Şunu aradınız:: mare magnum fille (Latince - Almanca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Almanca

Bilgi

Latince

mare magnum fille

Almanca

mediterranean fille

Son Güncelleme: 2022-01-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

mare magnum fille mediter raneum

Almanca

die große seefille

Son Güncelleme: 2020-09-10
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et plaga maris mare magnum a confinio per directum donec venias emath haec est plaga mari

Almanca

und an der seite gegen abend ist das große meer von der grenze an bis gegenüber hamath. das sei die grenze gegen abend.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

azotus cum vicis et villulis suis gaza cum viculis et villulis suis usque ad torrentem aegypti mare magnum terminus eiu

Almanca

asdod mit seinen ortschaften und dörfern, gaza mit seinen ortschaften und dörfern bis an das wasser Ägyptens; und das große meer ist seine grenze.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

atque inde pertransiens in asemona et perveniens ad torrentem aegypti eruntque termini eius mare magnum hic erit finis meridianae plaga

Almanca

und geht durch azmon und kommt hinaus an den bach Ägyptens, daß das ende der grenze das meer wird. das sei eure grenze gegen mittag.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et nunc quia vobis sorte divisit omnem terram ab orientali parte iordanis usque ad mare magnum multaeque adhuc supersunt natione

Almanca

seht, ich habe euch diese noch übrigen völker durchs los zugeteilt, einem jeglichen stamm sein erbteil, vom jordan an, und alle völker, die ich ausgerottet habe, und am großen meer gegen der sonne untergang.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

a deserto et libano usque ad fluvium magnum eufraten omnis terra hettheorum usque ad mare magnum contra solis occasum erit terminus veste

Almanca

von der wüste an und diesem libanon bis an das große wasser euphrat, das ganze land der hethiter, bis an das große meer gegen abend sollen eure grenzen sein.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,771,064,512 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam