Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
missa brevis et spiritus maxima
mass is the most short-lived and the spirit of the
Son Güncelleme: 2021-07-02
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
Referans:
et spiritus sanctus
and the holy spirit
Son Güncelleme: 2023-01-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et spiritus dei ferebatur super aquas
quasi lignum super aquas
Son Güncelleme: 2023-09-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
in nomine patris st filii et spiritus santi
Son Güncelleme: 2023-09-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
contestatur autem nos et spiritus sanctus postquam enim dixi
es bezeugt uns aber das auch der heilige geist. denn nachdem er zuvor gesagt hatte:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tu
wie lange willst du solches reden und sollen die reden deines mundes so einen stolzen mut haben?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
nescitis quia templum dei estis et spiritus dei habitat in vobi
wisset ihr nicht, daß ihr gottes tempel seid und der geist gottes in euch wohnt?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mih
denn ich muß hören, wie man mich straft und tadelt; aber der geist meines verstandes soll für mich antworten.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et spiritus inmundi cum illum videbant procidebant ei et clamabant dicente
und wenn ihn die unsauberen geister sahen, fielen sie vor ihm nieder, schrieen und sprachen: du bist gottes sohn!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis homini
daß in seiner hand ist die seele alles dessen, was da lebt, und der geist des fleisches aller menschen?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et revertatur pulvis in terram suam unde erat et spiritus redeat ad deum qui dedit illu
denn der staub muß wieder zu der erde kommen, wie er gewesen ist, und der geist wieder zu gott, der ihn gegeben hat.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
contestante deo signis et portentis et variis virtutibus et spiritus sancti distributionibus secundum suam voluntate
und gott hat ihr zeugnis gegeben mit zeichen, wundern und mancherlei kräften und mit austeilung des heiligen geistes nach seinem willen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
terra autem erat inanis et vacua et tenebrae super faciem abyssi et spiritus dei ferebatur super aqua
und die erde war wüst und leer, und es war finster auf der tiefe; und der geist gottes schwebte auf dem wasser.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et spiritus et sponsa dicunt veni et qui audit dicat veni et qui sitit veniat qui vult accipiat aquam vitae grati
und der geist und die braut sprechen: komm! und wer es hört, der spreche: komm! und wen dürstet, der komme; und wer da will, der nehme das wasser des lebens umsonst.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ita ut etiam super languidos deferrentur a corpore eius sudaria vel semicintia et recedebant ab eis languores et spiritus nequam egrediebantu
also daß sie auch von seiner haut die schweißtüchlein und binden über die kranken hielten und die seuchen von ihnen wichen und die bösen geister von ihnen ausfuhren.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
accedite ad me et audite hoc non a principio in abscondito locutus sum ex tempore antequam fieret ibi eram et nunc dominus deus misit me et spiritus eiu
tretet her zu mir und höret dies! ich habe es nicht im verborgenen zuvor geredet; von der zeit an, da es ward, bin ich da. und nun sendet mich der herr herr und sein geist.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et levavi oculos meos et vidi et ecce duae mulieres egredientes et spiritus in alis earum et habebant alas quasi alas milvi et levaverunt amphoram inter terram et caelu
und ich hob meine augen auf und sah, und siehe, zwei weiber gingen heraus und hatten flügel, die der wind trieb, es waren aber flügel wie storchflügel; und sie führten das epha zwischen erde und himmel.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
requirite diligenter in libro domini et legite unum ex eis non defuit alter ad alterum non quaesivit quia quod ex ore meo procedit ille mandavit et spiritus eius ipse congregavit e
suchet nun in dem buch des herrn und leset! es wird nicht an einem derselben fehlen; man vermißt auch nicht dies noch das. denn er ist's, der durch meinen mund gebeut, und sein geist ist's, der es zusammenbringt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et ait ei egredere et sta in monte coram domino et ecce dominus transit et spiritus grandis et fortis subvertens montes et conterens petras ante dominum non in spiritu dominus et post spiritum commotio non in commotione dominu
er sprach: gehe heraus und tritt auf den berg vor den herrn! und siehe, der herr ging vorüber und ein großer, starker wind, der die berge zerriß und die felsen zerbrach, vor dem herrn her; der herr war aber nicht im winde. nach dem winde aber kam ein erdbeben; aber der herr war nicht im erdbeben.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: