Şunu aradınız:: nolo superstes (Latince - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

German

Bilgi

Latin

nolo superstes

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Almanca

Bilgi

Latince

no superstes

Almanca

wic soni no wasa

Son Güncelleme: 2022-12-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

nolo

Almanca

solo

Son Güncelleme: 2021-04-19
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

nolo te perdere

Almanca

nolo te perdere

Son Güncelleme: 2020-11-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

possum, sed nolo

Almanca

ich kann, aber ich will nicht

Son Güncelleme: 2017-09-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

terrere nolo timere nescio

Almanca

ich will niemanden schrecken und kenne keine angst.

Son Güncelleme: 2020-08-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

nolo rês eius modi audire.

Almanca

bedeutet das, dass wir falsche götter haben?

Son Güncelleme: 2023-06-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

de spiritalibus autem nolo vos ignorare fratre

Almanca

von den geistlichen gaben aber will ich euch, liebe brüder, nicht verhalten.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

non enim quod volo bonum hoc facio sed quod nolo malum hoc ag

Almanca

denn das gute, das ich will, das tue ich nicht; sondern das böse, das ich nicht will, das tue ich.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

nolo multa fortitudine contendat mecum nec magnitudinis suae mole me prema

Almanca

will er mit großer macht mit mir rechten? er stelle sich nicht so gegen mich,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

statimque accersiri eum facient et interrogabunt si responderit nolo eam uxorem acciper

Almanca

so sollen ihn die Ältesten der stadt fordern und mit ihm reden. wenn er dann darauf besteht und spricht: es gefällt mir nicht, sie zu nehmen,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et ait ecce sex modios hordei dedit mihi et ait nolo vacuam te reverti ad socrum tua

Almanca

und sprach: diese sechs maß gerste gab er mir; denn er sprach: du sollst nicht leer zu deiner schwiegermutter kommen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

nolo enim vos modo in transitu videre spero enim me aliquantum temporis manere apud vos si dominus permiseri

Almanca

ich will euch jetzt nicht sehen im vorüberziehen; denn ich hoffe, ich werde etliche zeit bei euch bleiben, so es der herr zuläßt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ad quem ioab dixit non eris nuntius in hac die sed nuntiabis in alia hodie nolo te nuntiare filius enim regis est mortuu

Almanca

joab aber sprach zu ihm: du bringst heute keine gute botschaft. einen andern tag sollst du botschaft bringen, und heute nicht; denn des königs sohn ist tot.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dixit quoque rebecca ad isaac taedet me vitae meae propter filias heth si acceperit iacob uxorem de stirpe huius terrae nolo viver

Almanca

und rebekka sprach zu isaak: mich verdrießt, zu leben vor den töchter heth. wo jakob ein weib nimmt von den töchter heth wie diese, von den töchtern des landes, was soll mir das leben?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

iesus autem convocatis discipulis suis dixit misereor turbae quia triduo iam perseverant mecum et non habent quod manducent et dimittere eos ieiunos nolo ne deficiant in vi

Almanca

und jesus rief seine jünger zu sich und sprach: es jammert mich des volks; denn sie beharren nun wohl drei tage bei mir und haben nichts zu essen; und ich will sie nicht ungegessen von mir lassen, auf daß sie nicht verschmachten auf dem wege.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

vulpes, fame vexata uvam de vite alta pendentem petebat. cum eam omnibus viribus saliens attingere non posset, discedens dixit: „nolo hanc uvam; nondum maturuit.“ cerva cum vehementer sitiret, ad fonticulum quendam accessit, suaque in aquis, dum potaret, imagine conspecta, cornuum magnitudinem et varietatem laudabat, crura vero ut gracilia et exilia vituperabat. haec cogitanti supervenit leo, quo viso in fugam se conicit cerva et leoni longe praecurrebat, ita ut, quamdiu in planitie esset,

Almanca

der fuchs, von hunger gequält, suchte eine traube, die an einem hohen weinstock hing. als er mit aller kraft sprang und sie nicht erreichen konnte, sagte er im gehen: „ich will diese traube nicht; er ist noch nicht reif.“ der hirsch, der sehr durstig war, kam zu einer bestimmten quelle, und während er im wasser trank, lobte er die größe und vielfalt seiner hörner, aber er tadelte seine beine als schlank und schlank. dieser gedanke kam dem löwen, der sich, als er es sah, in die flucht warf und dem löwen weit voraus lief, so dass, solange er auf der ebene war,

Son Güncelleme: 2022-09-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,743,799,123 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam