Şunu aradınız:: quid tibi placet (Latince - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

German

Bilgi

Latin

quid tibi placet

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Almanca

Bilgi

Latince

uter consul tibi placet, utrum creavisti,utri fidem habes?

Almanca

der konsul, den sie mögen, hat es geschaffen, welches vertrauen auch immer?

Son Güncelleme: 2021-03-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dixisti enim non tibi placet quod rectum est vel quid tibi proderit si ego peccaver

Almanca

denn du sprichst: "wer gilt bei dir etwas? was hilft es, ob ich nicht sündige?"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

si tibi placet decerne ut pereat et decem milia talentorum adpendam arcariis gazae tua

Almanca

gefällt es dem könig, so lasse er schreiben, daß man sie umbringe; so will ich zehntausend zentner silber darwägen unter die hand der amtleute, daß man's bringt in die kammer des königs.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dic ergo nobis quid tibi videatur licet censum dare caesari an no

Almanca

darum sage uns, was dünkt dich: ist's recht, daß man dem kaiser den zins gebe, oder nicht?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

inclinavit se bethsabee et adoravit regem ad quam rex quid tibi inquit vi

Almanca

und bath-seba neigte sich und fiel vor dem könig nieder. der könig aber sprach: was ist dir?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ad quem illa respondit si inveni gratiam in oculis tuis o rex et si tibi placet dona mihi animam meam pro qua rogo et populum meum pro quo obsecr

Almanca

esther, die königin, antwortete und sprach: habe ich gnade vor dir gefunden, o könig, und gefällt es dem könig, so gib mir mein leben um meiner bitte willen und mein volk um meines begehrens willen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

qui respondit deos meos quos mihi feci tulistis et sacerdotem et omnia quae habeo et dicitis quid tibi es

Almanca

er antwortete: ihr habt meine götter genommen, die ich gemacht hatte, und den priester und ziehet hin; und was habe ich nun mehr? und ihr fragt noch, was mir fehle?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

qui respondit ei locutus sum naboth hiezrahelitae et dixi ei da mihi vineam tuam accepta pecunia aut si tibi placet dabo tibi vineam pro ea et ille ait non do tibi vineam mea

Almanca

er sprach zu ihr: ich habe mit naboth, dem jesreeliten, geredet und gesagt: gib mir deinen weinberg um geld, oder, so du lust dazu hast, will ich dir einen andern dafür geben. er aber sprach: ich will dir meinen weinberg nicht geben.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

miserunt ergo praepositus domus et praefectus civitatis et maiores natu et nutricii ad hieu dicentes servi tui sumus quaecumque iusseris faciemus nec constituemus regem quodcumque tibi placet fa

Almanca

und die über das haus und über die stadt waren und die Ältesten und vormünder sandten hin zu jehu und ließen ihm sagen: wir sind deine knechte: wir wollen alles tun, was du uns sagst; wir wollen niemand zum könig machen. tue was dir gefällt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

qui ait non te salvet dominus unde salvare te possum de area an de torculari dixitque ad eam rex quid tibi vis quae respondi

Almanca

er sprach: hilft dir der herr nicht, woher soll ich dir helfen? von der tenne oder der kelter?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

misit etiam currum equorum secundum venitque ad eos et ait haec dicit rex num pax est et ait hieu quid tibi et paci transi et sequere m

Almanca

da sandte er einen andern reiter. da der zu ihnen kam, sprach er: so spricht der könig: ist's friede? jehu sprach: was geht dich der friede an? wende dich hinter mich!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ait etiam et cum intrasset domum praevenit eum iesus dicens quid tibi videtur simon reges terrae a quibus accipiunt tributum vel censum a filiis suis an ab alieni

Almanca

da sie nun gen kapernaum kamen, gingen zu petrus, die den zinsgroschen einnahmen, und sprachen: pflegt euer meister nicht den zinsgroschen zu geben?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

cui responderunt tace et pone digitum super os tuum venique nobiscum ut habeamus te patrem et sacerdotem quid tibi melius est ut sis sacerdos in domo unius viri an in una tribu et familia in israhe

Almanca

sie antworteten ihm: schweige und halte das maul zu und ziehe mit uns, daß du unser vater und priester seist. ist dir's besser, daß du in des einen mannes haus priester seist oder unter derer einem ganzen stamm und geschlecht in israel?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,746,415,824 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam