İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
et reversi sunt unusquisque in domum sua
und ein jeglicher ging also heim.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
benedixitque eis iosue et dimisit eos qui reversi sunt in tabernacula su
also segnete sie josua und ließ sie gehen; und sie gingen zu ihren hütten.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et reversi qui missi fuerant domum invenerunt servum qui languerat sanu
und da die gesandten wiederum nach hause kamen, fanden sie den kranken knecht gesund.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et postera die dimissis equitibus ut irent cum eo reversi sunt ad castr
des andern tages aber ließen sie die reiter mit ihm ziehen und wandten wieder um zum lager.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ipsi fuerunt rebelles luminis nescierunt vias eius nec reversi sunt per semitas illiu
jene sind abtrünnig geworden vom licht und kennen seinen weg nicht und kehren nicht wieder zu seiner straße.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cum venissent autem ministri et aperto carcere non invenissent illos reversi nuntiaverun
die diener aber kamen hin und fanden sie nicht im gefängnis, kamen wieder und verkündigten
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cumque evangelizassent civitati illi et docuissent multos reversi sunt lystram et iconium et antiochia
da ihn aber die jünger umringten, stand er auf und ging in die stadt. und den andern tag ging er aus mit barnabas gen derbe;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ut perfecerunt omnia secundum legem domini reversi sunt in galilaeam in civitatem suam nazaret
und da sie alles vollendet hatten nach dem gesetz des herrn, kehrten sie wieder nach galiläa zu ihrer stadt nazareth.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
reversi sunt autem septuaginta duo cum gaudio dicentes domine etiam daemonia subiciuntur nobis in nomine tu
die siebzig aber kamen wieder mit freuden und sprachen: herr, es sind uns auch die teufel untertan in deinem namen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
regressi sunt itaque pueri david per viam suam et reversi venerunt et nuntiaverunt ei omnia verba quae dixera
da kehrten sich die jünglinge davids wieder auf ihren weg; und da sie wieder zu ihm kamen, sagten sie ihm solches alles.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quibus urbem ingressis reversi sunt et descenderunt exploratores de monte et iordane transmisso venerunt ad iosue filium nun narraveruntque ei omnia quae acciderant sib
also kehrten die zwei männer wieder und gingen vom gebirge und fuhren über und kamen zu josua, dem sohn nuns, und erzählten ihm alles, wie sie es gefunden hatten,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et reversi dixerunt ei non ascendat omnis populus sed duo vel tria milia virorum pergant et deleant civitatem quare omnis populus frustra vexatur contra hostes paucissimo
kamen sie wieder zu josua und sprachen zu ihm: laß nicht das ganze volk hinaufziehen, sondern bei zwei-oder dreitausend mann, daß sie hinaufziehen und schlagen ai, daß nicht das ganze volk sich daselbst bemühe; denn ihrer ist wenig.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ipsi in regnis suis bonis et in bonitate tua multa quam dederas eis et in terra latissima et pingui quam tradideras in conspectu eorum non servierunt tibi nec reversi sunt ab studiis suis pessimi
und sie haben dir nicht gedient in ihrem königreich und in deinen großen gütern, die du ihnen gabst, und in dem weiten und fetten lande, das du ihnen dargegeben hast, und haben sich nicht bekehrt von ihrem bösen wesen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cumque requievissent reversi sunt ut facerent malum in conspectu tuo et dereliquisti eos in manu inimicorum suorum et possederunt eos conversique sunt et clamaverunt ad te tu autem de caelo audisti et liberasti eos in misericordiis tuis multis temporibu
wenn sie aber zur ruhe kamen, taten sie wieder übel vor dir. so verließest du sie in ihrer feinde hand, daß sie über sie herrschten. so schrieen sie dann wieder zu dir; und du erhörtest sie vom himmel und errettetest sie nach deiner großen barmherzigkeit vielmal.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et reversi fuerint ad te in toto corde suo et in tota anima sua in terra captivitatis suae ad quam ducti sunt adorabunt te contra viam terrae suae quam dedisti patribus eorum et urbis quam elegisti et domus quam aedificavi nomini tu
und sich also von ganzem herzen und von ganzer seele zu dir bekehren im lande ihres gefängnisses, da man sie gefangen hält, und sie beten nach ihrem lande hin, das du ihren vätern gegeben hast, nach der stadt hin, die du erwählt hast, und nach dem hause, das ich deinem namen gebaut habe:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
steteruntque viri quos supra memoravimus et adprehendentes captivos omnesque qui nudi erant vestierunt de spoliis cumque vestissent eos et calciassent et refecissent cibo ac potu unxissent quoque propter laborem et adhibuissent eis curam quicumque ambulare non poterant et erant inbecillo corpore inposuerunt eos iumentis et adduxerunt hierichum civitatem palmarum ad fratres eorum ipsique reversi sunt samaria
da standen auf die männer, die jetzt mit namen genannt sind, und nahmen die gefangenen; und alle, die bloß unter ihnen waren, zogen sie an von dem geraubten und kleideten sie und zogen ihnen schuhe an und gaben ihnen zu essen und zu trinken und salbten sie und führten sie auf eseln alle, die schwach waren, und brachten sie gen jericho, zur palmenstadt, zu ihren brüdern und kamen wieder gen samaria.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: