Şunu aradınız:: ros pluvia (Latince - Almanca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Almanca

Bilgi

Latince

ros pluvia

Almanca

Son Güncelleme: 2023-12-11
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Latince

pluvia

Almanca

regen

Son Güncelleme: 2015-05-29
Kullanım Sıklığı: 9
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

domina diriga ros

Almanca

direct the dew

Son Güncelleme: 2022-08-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sed montuosa est et campestris de caelo expectans pluvia

Almanca

sondern es hat berge und auen, die der regen vom himmel tränkt,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et facta est pluvia super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibu

Almanca

und kam ein regen auf erden vierzig tage und vierzig nächte.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

videns autem pharao quod cessasset pluvia et grando et tonitrua auxit peccatu

Almanca

da aber pharao sah, daß der regen und donner und hagel aufhörte, versündigte er sich weiter und verhärtete sein herz, er und seine knechte.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

propter terrae vastitatem quia non venit pluvia in terra confusi sunt agricolae operuerunt capita su

Almanca

darum daß die erde lechzt, weil es nicht regnet auf die erde, gehen die ackerleute traurig und verhüllen ihre häupter.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et dixit helias thesbites de habitatoribus galaad ad ahab vivit dominus deus israhel in cuius conspectu sto si erit annis his ros et pluvia nisi iuxta oris mei verb

Almanca

und es sprach elia, der thisbiter, aus den bürgern gileads, zu ahab: so wahr der herr, der gott israels, lebt, vor dem ich stehe, es soll diese jahre weder tau noch regen kommen, ich sage es denn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et descendit pluvia et venerunt flumina et flaverunt venti et inruerunt in domum illam et non cecidit fundata enim erat super petra

Almanca

da nun ein platzregen fiel und ein gewässer kam und wehten die winde und stießen an das haus, fiel es doch nicht; denn es war auf einen felsen gegründet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

radix mea aperta est secus aquas et ros morabitur in messione me

Almanca

meine wurzel war aufgetan dem wasser, und der tau blieb über meinen zweigen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

cumque se verterent huc atque illuc ecce caeli contenebrati sunt et nubes et ventus et facta est pluvia grandis ascendens itaque ahab abiit in hiezrahe

Almanca

und ehe man zusah, ward der himmel schwarz von wolken und wind, und kam ein großer regen. ahab aber fuhr und zog gen jesreel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eiu

Almanca

die ungnade des königs ist wie das brüllen eines jungen löwen; aber seine gnade ist wie der tau auf dem grase.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

factum est ergo vespere et ascendens coturnix operuit castra mane quoque ros iacuit per circuitum castroru

Almanca

und am abend kamen wachteln herauf und bedeckten das heer. und am morgen lag der tau um das heer her.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quid faciam tibi ephraim quid faciam tibi iuda misericordia vestra quasi nubes matutina et quasi ros mane pertransien

Almanca

was soll ich dir tun, ephraim? was soll ich dir tun, juda? denn eure liebe ist wie eine morgenwolke und wie ein tau, der frühmorgens vergeht.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

idcirco erunt quasi nubes matutina et sicut ros matutinus praeteriens sicut pulvis turbine raptus ex area et sicut fumus de fumari

Almanca

darum werden sie sein wie die morgenwolke und wie der tau, der frühmorgens vergeht; ja, wie die spreu, die von der tenne verweht wird, und wie der rauch von dem schornstein.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et erunt reliquiae iacob in medio populorum multorum quasi ros a domino et quasi stillae super herbam quae non expectat virum et non praestolatur filios hominu

Almanca

und es werden die übrigen aus jakob unter vielen völkern sein, wie ein tau vom herrn und wie die tröpflein aufs gras, das auf niemand harrt noch auf menschen wartet.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

memento autem me ista commemorantem adhuc contra inperitos agere, ex quorum inperitia illud quoque ortum est vulgare proverbium: pluvia defit, causa christiani sunt. nam qui eorum studiis liberalibus instituti amant historiam, facillime ista noverunt

Almanca

remember to die, but remember to live

Son Güncelleme: 2024-01-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,794,201,349 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam