Şunu aradınız:: si me amas, serva me (Latince - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

German

Bilgi

Latin

si me amas, serva me

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Almanca

Bilgi

Latince

si me amas seba me

Almanca

wenn du mich liebst serbisch

Son Güncelleme: 2024-06-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

si me amas, me si amas

Almanca

wenn du mich liebst, wenn du mich liebst

Son Güncelleme: 2022-09-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

serva me servabo te

Almanca

rette mich,ich werde dich retten

Son Güncelleme: 2016-04-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

non iubeo sed, si me consulis, suadeo

Almanca

alemán

Son Güncelleme: 2024-04-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

si ad sinistram quid agat non adprehendam eum si me vertam ad dextram non videbo illu

Almanca

ist er zur linken, so schaue ich ihn nicht; verbirgt er sich zur rechten, so sehe ich ihn nicht.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

neque me scitis, neque patrem meum: si me sciretis, forsitan et patrem meum sciretis.

Almanca

ihr kennt weder mich noch meinen vater; wenn ihr mich kenntet, so kenntet ihr auch meinen vater.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dicebant ergo ei ubi est pater tuus respondit iesus neque me scitis neque patrem meum si me sciretis forsitan et patrem meum scireti

Almanca

da sprachen sie zu ihm: wo ist dein vater? jesus antwortete: ihr kennt weder mich noch meinen vater; wenn ihr mich kenntet, so kenntet ihr auch meinen vater.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

cui respondit angelus si me cogis non comedam panes tuos sin autem vis holocaustum facere offer illud domino et nesciebat manue quod angelus dei esse

Almanca

aber der engel des herrn antwortete manoah: wenn du gleich mich hier hältst, so esse ich doch von deiner speise nicht. willst du aber dem herrn ein brandopfer tun, so magst du es opfern. denn manoah wußte nicht, daß es der engel des herrn war.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

si me dicente ad impium impie morte morieris non fueris locutus ut se custodiat impius a via sua ipse impius in iniquitate sua morietur sanguinem autem eius de manu tua requira

Almanca

wenn ich nun zu dem gottlosen sage: du gottloser mußt des todes sterben! und du sagst ihm solches nicht, daß sich der gottlose warnen lasse vor seinem wesen, so wird wohl der gottlose um seines gottlosen wesens willen sterben; aber sein blut will ich von deiner hand fordern.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,794,468,548 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam