Şunu aradınız:: sit nomen domini sit benedictum (Latince - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

German

Bilgi

Latin

sit nomen domini sit benedictum

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Almanca

Bilgi

Latince

sit nomen domini j benedictum

Almanca

der herr hat's gegeben, der herr hat's genommen; der name des herrn sei gelobt!

Son Güncelleme: 2020-09-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sit nomen domini benedictum ex hoc nunc et usque in saeculu

Almanca

des same wird gewaltig sein auf erden; das geschlecht der frommen wird gesegnet sein.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

laudate nomen domini

Almanca

lobt den namen des herrn

Son Güncelleme: 2024-02-05
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

lavda bile nomen domini

Almanca

den namen des herrn lavda . aussprechen

Son Güncelleme: 2021-09-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sit nomen meum

Almanca

fabian

Son Güncelleme: 2019-12-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

nomen domini laudetur in aeternum

Almanca

wir beten

Son Güncelleme: 2020-09-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

numen sit nomen

Almanca

Son Güncelleme: 2021-06-11
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et locutus ait sit nomen domini benedictum a saeculo et usque in saeculum quia sapientia et fortitudo eius sun

Almanca

darüber lobte daniel den gott des himmels, fing an und sprach: gelobt sei der name gottes von ewigkeit zu ewigkeit! denn sein ist beides, weisheit und stärke.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quia nomen domini invocabo date magnificentiam deo nostr

Almanca

denn ich will den namen des herrn preisen. gebt unserm gott allein die ehre!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

alleluia laudate nomen domini laudate servi dominu

Almanca

ein lied im höhern chor. siehe, lobet den herrn, alle knechte des herrn, die ihr stehet des nachts im hause des herrn!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et erit omnis quicumque invocaverit nomen domini salvus eri

Almanca

und soll geschehen, wer den namen des herrn anrufen wird, der soll selig werden."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

videbuntque omnes terrarum populi quod nomen domini invocatum sit super te et timebunt t

Almanca

daß alle völker auf erden werden sehen, daß du nach dem namen des herrn genannt bist, und werden sich vor dir fürchten.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

turris fortissima nomen domini ad ipsum currit iustus et exaltabitu

Almanca

der name des herrn ist ein festes schloß; der gerechte läuft dahin und wird beschirmt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

laudent nomen domini quia ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sun

Almanca

die sollen loben den namen des herrn; denn er gebot, da wurden sie geschaffen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

propter hoc in doctrinis glorificate dominum in insulis maris nomen domini dei israhe

Almanca

so preiset nun den herrn in den gründen, in den inseln des meeres den namen des herrn, des gottes israels.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

beatus vir cuius est nomen domini spes ipsius et non respexit in vanitates et insanias falsa

Almanca

siehe, meiner tage sind einer hand breit bei dir, und mein leben ist wie nichts vor dir. wie gar nichts sind alle menschen, die doch so sicher leben! (sela.)

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quicumque sunt sub iugo servi dominos suos omni honore dignos arbitrentur ne nomen domini et doctrina blasphemetu

Almanca

die knechte, so unter dem joch sind, sollen ihre herren aller ehre wert halten, auf daß nicht der name gottes und die lehre verlästert werde.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

invocate nomina deorum vestrorum et ego invocabo nomen domini et deus qui exaudierit per ignem ipse sit deus respondens omnis populus ait optima propositi

Almanca

so rufet ihr an den namen eures gottes, und ich will den namen des herrn anrufen. welcher gott nun mit feuer antworten wird, der sei gott. und das ganze volk antwortete und sprach: das ist recht.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

vocavit autem nomen domini qui loquebatur ad eam tu deus qui vidisti me dixit enim profecto hic vidi posteriora videntis m

Almanca

und sie hieß den namen des herrn, der mit ihr redete: du gott siehst mich. denn sie sprach: gewiß habe ich hier gesehen den, der mich hernach angesehen hat.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ut clarificetur nomen domini nostri iesu christi in vobis et vos in illo secundum gratiam dei nostri et domini iesu christ

Almanca

auf daß an euch gepriesen werde der namen unsers herrn jesu christi und ihr an ihm, nach der gnade unsres gottes und des herrn jesu christi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,778,150,789 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam