Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
tamensi movetur!
und sie bewegt sich doch!
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tamensi
tamensi
Son Güncelleme: 2024-01-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tamen movetur
nicméně, dojatý
Son Güncelleme: 2020-10-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
tamensi movetur! dixi et salvavi animam meam!
Son Güncelleme: 2023-10-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
raeda celeriter movetur.
das auto fährt schnell.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
per tria movetur terra et quartum non potest sustiner
ein land wird durch dreierlei unruhig, und das vierte kann es nicht ertragen:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
is autem forma nobis similis non est neque ipse movetur.
Son Güncelleme: 2023-10-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ista est lex animantium et volucrum et omnis animae viventis quae movetur in aqua et reptat in terr
dies ist das gesetz von den tieren und vögeln und allerlei tieren, die sich regen im wasser, und allerlei tieren, die auf erden schleichen,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
postulet autem in fide nihil haesitans qui enim haesitat similis est fluctui maris qui a vento movetur et circumfertu
er bitte aber im glauben und zweifle nicht; denn wer da zweifelt, der ist wie die meereswoge, die vom winde getrieben und gewebt wird.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ego enim sum dominus deus vester sancti estote quoniam et ego sanctus sum ne polluatis animas vestras in omni reptili quod movetur super terra
denn ich bin der herr, euer gott. darum sollt ihr euch heiligen, daß ihr heilig seid, denn ich bin heilig, und sollt eure seelen nicht verunreinigen an irgend einem kriechenden tier, das auf erden schleicht.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et ait faciamus hominem ad imaginem et similitudinem nostram et praesit piscibus maris et volatilibus caeli et bestiis universaeque terrae omnique reptili quod movetur in terr
und gott sprach: laßt uns menschen machen, ein bild, das uns gleich sei, die da herrschen über die fische im meer und über die vögel unter dem himmel und über das vieh und über die ganze erde und über alles gewürm, das auf erden kriecht.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
ipsi et omne animal secundum genus suum universaque iumenta in genus suum et omne quod movetur super terram in genere suo cunctumque volatile secundum genus suum universae aves omnesque volucre
dazu allerlei getier nach seiner art, allerlei vieh nach seiner art, allerlei gewürm, das auf erden kriecht, nach seiner art und allerlei vögel nach ihrer art, alles was fliegen konnte, alles, was fittiche hatte;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
et commovebuntur a facie mea pisces maris et volucres caeli et bestiae agri et omne reptile quod movetur super humum cunctique homines qui sunt super faciem terrae et subvertentur montes et cadent sepes et omnis murus in terra corrue
daß vor meinem angesicht zittern sollen die fische im meer, die vögel unter dem himmel, die tiere auf dem felde und alles, was sich regt und bewegt auf dem lande, und alle menschen, so auf der erde sind; und sollen die berge umgekehrt werden und die felswände und alle mauern zu boden fallen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: