Şunu aradınız:: tollite hostias et adorate (Latince - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

German

Bilgi

Latin

tollite hostias et adorate

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Almanca

Bilgi

Latince

tollite hostias et adorate dominum

Almanca

nehmen sie ein opfer und anbetung des herrn

Son Güncelleme: 2015-12-25
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

tollite hostias

Almanca

nimm opfer

Son Güncelleme: 2023-12-19
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

adferte domino gloriam nomini eius tollite hostias et introite in atria eiu

Almanca

so verstocket euer herz nicht, wie zu meriba geschah, wie zu massa in der wüste,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

exaltate dominum deum nostrum et adorate scabillum pedum eius quoniam sanctum es

Almanca

lobet den herrn mit harfen, mit harfen und psalmen!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

numquid hostias et sacrificium obtulistis mihi in deserto quadraginta annis domus israhe

Almanca

habt ihr vom hause israel mir in der wüste die vierzig jahre lang schlachtopfer und speisopfer geopfert?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

exaltate dominum deum nostrum et adorate in monte sancto eius quoniam sanctus dominus deus noste

Almanca

vor dem herrn; denn er kommt das erdreich zu richten. er wird den erdboden richten mit gerechtigkeit und die völker mit recht.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sed in eo quem elegerit dominus in una tribuum tuarum offeres hostias et facies quaecumque praecipio tib

Almanca

sondern an dem ort, den der herr erwählt in irgend einem deiner stämme, da sollst du dein brandopfer opfern und tun alles, was ich dir gebiete.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

date domino gloriam nomini eius levate sacrificium et venite in conspectu eius et adorate dominum in decore sanct

Almanca

bringet her dem herrn die ehre seines namens; bringet geschenke und kommt vor ihn und betet den herrn an in heiligem schmuck!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

superius dicens quia hostias et oblationes et holocaustomata et pro peccato noluisti nec placita sunt tibi quae secundum legem offeruntu

Almanca

nachdem er weiter oben gesagt hatte: "opfer und gaben, brandopfer und sündopfer hast du nicht gewollt, sie gefallen dir auch nicht" (welche nach dem gesetz geopfert werden),

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

multi etiam deferebant hostias et sacrificia domino hierusalem et munera ezechiae regi iuda qui exaltatus est post haec coram cunctis gentibu

Almanca

daß viele dem herrn geschenke brachten gen jerusalem und kleinode hiskia, dem könig juda's. und er ward darnach erhoben vor allen heiden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dicens magna voce timete deum et date illi honorem quia venit hora iudicii eius et adorate eum qui fecit caelum et terram et mare et fontes aquaru

Almanca

und sprach mit großer stimme: fürchtet gott und gebet ihm die ehre; denn die zeit seines gerichts ist gekommen! und betet an den, der gemacht hat himmel und erde und meer und wasserbrunnen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

anno primo cyri regis cyrus rex decrevit ut domus dei quae est in hierusalem aedificaretur in loco ubi immolent hostias et ut ponant fundamenta subportantia altitudinem cubitorum sexaginta et latitudinem cubitorum sexagint

Almanca

im ersten jahr des königs kores befahl der könig kores, das haus gottes zu jerusalem zu bauen als eine stätte, da man opfert und den grund zu legen; zur höhe sechzig ellen und zur weite auch sechzig ellen;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sed in testimonium inter nos et vos et subolem nostram vestramque progeniem ut serviamus domino et iuris nostri sit offerre holocausta et victimas et pacificas hostias et nequaquam dicant cras filii vestri filiis nostris non est vobis pars in domin

Almanca

sondern daß er ein zeuge sei zwischen uns und euch und unsern nachkommen, daß wir dem herrn dienst tun mögen vor ihm mit unsern brandopfern, dankopfern und andern opfern und eure kinder heut oder morgen nicht sagen dürfen zu unsern kindern: ihr habt keinen teil an dem herrn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

nunc ergo si estis parati quacumque hora audieritis sonitum tubae fistulae et citharae sambucae psalterii et symphoniae omnisque generis musicorum prosternite vos et adorate statuam quam feci quod si non adoraveritis eadem hora mittemini in fornacem ignis ardentem et quis est deus qui eripiat vos de manu me

Almanca

wohlan schickt euch! sobald ihr hören werdet den schall der posaunen, drommeten, harfen, geigen, psalter, lauten und allerlei saitenspiel, so fallt nieder und betet das bild an, das ich habe machen lassen! werdet ihr's nicht anbeten, so sollt ihr von stund an in den glühenden ofen geworfen werden. laßt sehen, wer der gott sei, der euch aus meiner hand erretten werde!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
8,030,242,476 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam