Şunu aradınız:: vocatis (Latince - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

German

Bilgi

Latin

vocatis

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Almanca

Bilgi

Latince

qui vocatis multis amicorum turbis ad convivium fecit nuptia

Almanca

da lud laban alle leute des orts und machte ein hochzeitsmahl.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ipsis autem vocatis iudaeis atque graecis christum dei virtutem et dei sapientia

Almanca

denen aber, die berufen sind, juden und griechen, predigen wir christum, göttliche kraft und göttliche weisheit.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

vocatis autem decem servis suis dedit illis decem mnas et ait ad illos negotiamini dum veni

Almanca

dieser forderte zehn seiner knechte und gab ihnen zehn pfund und sprach zu ihnen: handelt, bis daß ich wiederkomme!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

postquam autem cessavit tumultus vocatis paulus discipulis et exhortatus eos valedixit et profectus est ut iret in macedonia

Almanca

da nun die empörung aufgehört, rief paulus die jünger zu sich und segnete sie und ging aus, zu reisen nach mazedonien.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

omnibus qui sunt romae dilectis dei vocatis sanctis gratia vobis et pax a deo patre nostro et domino iesu christ

Almanca

allen, die zu rom sind, den liebsten gottes und berufenen heiligen: gnade sei mit euch und friede von gott, unserm vater, und dem herrn jesus christus!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ecclesiae dei quae est corinthi sanctificatis in christo iesu vocatis sanctis cum omnibus qui invocant nomen domini nostri iesu christi in omni loco ipsorum et nostr

Almanca

der gemeinde zu korinth, den geheiligten in christo jesu, den berufenen heiligen samt allen denen, die anrufen den namen unsers herrn jesu christi an allen ihren und unsern orten:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

vocatis autem moses misahel et elsaphan filios ozihel patrui aaron ait ad eos ite et colligite fratres vestros de conspectu sanctuarii et asportate extra castr

Almanca

mose aber rief misael und elzaphan, die söhne usiels, aarons vettern, und sprach zu ihnen: tretet hinzu und traget eure brüder von dem heiligtum hinaus vor das lager.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

vocatis itaque ad se cunctis viris galaad pugnabat contra ephraim percusseruntque viri galaad ephraim quia dixerat fugitivus est galaad de ephraim et habitat in medio ephraim et manass

Almanca

und jephthah sammelte alle männer in gilead und stritt wider ephraim. und die männer in gilead schlugen ephraim, darum daß sie sagten: seid doch ihr gileaditer unter ephraim und manasse als die flüchtigen ephraims.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

vocatis ergo gabaonitis rex dixit ad eos porro gabaonitae non sunt de filiis israhel sed reliquiae amorreorum filii quippe israhel iuraverant eis et voluit saul percutere eos zelo quasi pro filiis israhel et iud

Almanca

da ließ der könig die gibeoniter rufen und sprach zu ihnen. (die gibeoniter aber waren nicht von den kindern israel, sondern übrig von den amoritern; aber die kinder israel hatten ihnen geschworen, und saul suchte sie zu schlagen in seinem eifer für die kinder israel und juda.)

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,790,561,000 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam