İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
sicut iuravi in ira mea si introibunt in requiem mea
kini kujdes, vëllezër, se mos ndonjë nga ju ka zemër të ligë, mosbesimi, që të largohet nga perëndia i gjallë,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
convertere anima mea in requiem tuam quia dominus benefecit tib
dridhu, o tokë, në prani të zotit, në prani të perëndisë të jakobit,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nam si eis iesus requiem praestitisset numquam de alio loqueretur posthac di
mbetet, pra, një pushim i së shtunës për popullin e perëndisë.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ne insidieris et quaeras impietatem in domo iusti neque vastes requiem eiu
o i pabesë, mos ngre kurthe kundër banesës së njeriut të drejtë, mos shkatërro vendin ku ai pushon,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et isti non cognoverunt vias meas ut iuravi in ira mea si intrabunt in requiem mea
zoti i njeh mendimet e njeriut dhe e di që nuk janë veçse kotësi.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
iussitque centurioni custodiri eum et habere requiem nec quemquam prohibere de suis ministrare e
dhe i dha urdhër centurionit që palin ta ruanin, por të kishte njëfarë lirie, pa penguar asnjë nga të vetët t'i kryejnin shërbime ose të vijnin ta takojnin.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
qui enim ingressus est in requiem eius etiam ipse requievit ab operibus suis sicut a suis deu
le të përpiqemi, pra, të hyjmë në atë prehje, që askush të mos bjerë në atë shëmbull të mosbindjes.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et vobis qui tribulamini requiem nobiscum in revelatione domini iesu de caelo cum angelis virtutis eiu
në një zjarr flakërues, për t'u hakmarrë kundër atyre që nuk njohin perëndi, dhe të atyre që nuk i binden ungjillit të zotit tonë jezu krisht.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cum autem inmundus spiritus exierit ab homine ambulat per loca arida quaerens requiem et non inveni
tani kur fryma e ndyrë ka dalë nga një njeri, endet nëpër vende të thata, duke kërkuar qetësi, por nuk e gjen.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
det vobis invenire requiem in domibus virorum quos sortiturae estis et osculata est eas quae elevata voce flere coeperun
zoti ju bëftë të gjeni qetësi çdo njëra në shtëpinë e burrit të sajë!". pastaj ajo i puthi dhe ato filluan të qajnë me zë të lartë,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
dixitque pharao multus est populus terrae videtis quod turba succreverit quanto magis si dederitis eis requiem ab operibu
faraoni tha përsëri: "ja, tani populli i vendit është i shumtë, dhe ju doni që ai të ndërpresë mundimet e tij".
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
cum inmundus spiritus exierit de homine perambulat per loca inaquosa quaerens requiem et non inveniens dicit revertar in domum meam unde exiv
kur fryma e ndyrë del nga një njeri, endet në vende të shkreta, duke kërkuar pushim, dhe duke mos e gjetur dot, thotë: "do të kthehem në shtëpinë time nga dola".
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ex die qua constitui iudices super populum meum israhel et requiem dabo tibi ab omnibus inimicis tuis praedicitque tibi dominus quod domum faciat tibi dominu
nga dita që kam vendosur gjyqtarë mbi popullin tim të izraelit. do të të siguroj paqe nga tërë armiqtë e tu. përveç kësaj zoti të shpall se ka për të të ndërtuar një shtëpi.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cum ergo dominus deus tuus dederit tibi requiem et subiecerit cunctas per circuitum nationes in terra quam tibi pollicitus est delebis nomen eius sub caelo cave ne obliviscari
kur, pra, zoti, perëndia yt, do të sigurojë qetësi nga armiqtë e tu rreth e përqark vendit që zoti, perëndia yt, të jep si trashëgimi për ta pushtuar, do të fshish kujtimin e amalekut nën qiellin; mos e harro!".
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
benedictus dominus qui dedit requiem populo suo israhel iuxta omnia quae locutus est non cecidit ne unus quidem sermo ex omnibus bonis quae locutus est per mosen servum suu
"i bekuar qoftë zoti, që i dha paqe popullit të izraelit, sipas gjithë atyre premtimeve që kishte bërë; as edhe një fjalë e vetme nuk mbeti pa u zbatuar nga të gjitha premtimet e bëra prej tij me anë të shërbëtorit të tij moisi.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
et quattuor animalia singula eorum habebant alas senas et in circuitu et intus plena sunt oculis et requiem non habent die et nocte dicentia sanctus sanctus sanctus dominus deus omnipotens qui erat et qui est et qui venturus es
sa herë që qeniet e gjalla i japin lavdi, nder e të falenderim atij që rri ulur mbi fron, atij që rron në shekuj të shekujve,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
donec det requiem dominus fratribus vestris sicut et vobis dedit et possideant ipsi quoque terram quam dominus deus vester daturus est eis et sic revertemini in terram possessionis vestrae et habitabitis in ea quam vobis dedit moses famulus domini trans iordanem contra solis ortu
derisa zoti t'u ketë dhënë pushim vëllezërve tuaj ashtu si juve, dhe ta kenë shtënë në dorë vendin që zoti, perëndia juaj, u jep atyre. atëherë mund të ktheheni për të pushtuar vendin që ju përket, dhe që moisiu, shërbëtor i zotit, ju ka dhënë këtej jordanit në drejtim të lindjes"".
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor