İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
et satiati cibo adleviabant navem iactantes triticum in mar
eta viandaz ressasiaturic, arind ceçaten vncia, ogui-bihia itsassora egoizten lutela.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et cum invenissemus navem transfretantem in foenicen ascendentes navigavimu
eta han eridenic vnci phenicerát trebessatzen çuen-bat hartara iganic parti guentecen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et statim ascendens navem cum discipulis suis venit in partes dalmanuth
eta bertan uncira sarthuric bere discipuluequin, ethor cedin dalmanutha bazterretara.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ibi inveniens centurio navem alexandrinam navigantem in italiam transposuit nos in ea
eta han centenerac eridenic alexandriaco vnci italiarát ioaiten cen-bat, hartara sar eraci guençan
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ascendit ad illos in navem et cessavit ventus et plus magis intra se stupeban
orduan igan cedin hetara vncira: eta sossega cedin haicea: non are tinquetz spantago baitzitecen berac baithan, eta mirets ceçaten.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cumque ascenderet navem coepit illum deprecari qui daemonio vexatus fuerat ut esset cum ill
eta hura sarthu cenean vncira, othoiztez çayon demoniatu içan cena harequin licén.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et statim coegit discipulos suos ascendere navem ut praecederent eum trans fretum ad bethsaidam dum ipse dimitteret populu
guero bertan bere discipuluac sar eraci citzan vncira, eta aitzinean ioan eraci itsassoaren berce aldera bethsaida alderát, berac populuari congit lemon bizquitartean.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ascendens autem in unam navem quae erat simonis rogavit eum a terra reducere pusillum et sedens docebat de navicula turba
eta sarthuric vnci hetaric batetara, cein baitzén simonena, othoitz ceguión lurretit retira leçan appurbat: guero iarriric vncitic iracasten cituen gendetzeac.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et rogaverunt illum omnis multitudo regionis gerasenorum ut discederet ab ipsis quia timore magno tenebantur ipse autem ascendens navem reversus es
orduan othoitz eguin cieçoten gadarenoén aldiri inguruco gendetze guciac, parti ledin hetaric: ecen icidura handic hartu cituen: eta hura vncira sarthuric, itzul cedin.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
altera die turba quae stabat trans mare vidit quia navicula alia non erat ibi nisi una et quia non introisset cum discipulis suis iesus in navem sed soli discipuli eius abissen
biharamunean itsassoaren berce aldetic gueldituric cegoen gendetzeac ikussi duenean ecen berce vncitchoric etzela han bat baicen, ceinetara haren discipuluac sarthu içan baitziraden, eta etzela sarthu bere discipuluequin iesus vncitchora, baina haren discipuluac berac ioan içan ciradela:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: