İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ascendam super altitudinem nubium ero similis altissim
Ще възляза над висотата на облаците, Ще бъда подобен на Всевишния.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pinna strutionum similis est pinnis herodii et accipitri
Крилата на камилоптицата пляскат весело; Но крилата и перата й благи ли са?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
homo vanitati similis factus est dies eius sicut umbra praetereun
Защото духът ми до ден изнемогва в мене, Сърцето ми е съвсем усамотено.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
non est similis tui in diis domine et non est secundum opera tu
Ще слушам какво ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vir pauper calumnians pauperes similis imbri vehementi in quo paratur fame
Беден човек, който насилва немотните, Е като пороен дъжд, който не оставя храна.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
non est similis tui domine magnus tu et magnum nomen tuum in fortitudin
Няма подобен на тебе, Господи; Велик си, и велико е името Ти в сила.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et clamaverunt videntes locum incendii eius dicentes quae similis civitati huic magna
И двадесетте и четири старци и четирите живи същества паднаха, та се поклониха на Бога, Който седи на престола, и казаха: Амин! Алилуия!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
homini qui similis tui est nocebit impietas tua et filium hominis adiuvabit iustitia tu
Нечестието ти може да повреди само човек като тебе; А правдата ти може да ползува само човешки син.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fili hominis dic pharaoni regi aegypti et populo eius cui similis factus es in magnitudine tu
Сине човешки, кажи на египетския цар Фараона и на множеството му: На кого си се уподобил ти във величието си?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et homo cum in honore esset non intellexit conparatus est iumentis insipientibus et similis factus est illi
Обърнете внимание в укрепленията му; Разгледайте палатите му; За да го разказвате на поколението подир вас.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
domine non est similis tui et non est alius deus absque te ex omnibus quos audivimus auribus nostri
Господи, няма подобен на Тебе, според всичко, що сме чули с ушите си.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
similis est dilectus meus capreae hinuloque cervorum en ipse stat post parietem nostrum despiciens per fenestras prospiciens per cancello
Възлюбеният ми прилича на сърна или на млад елен; Ето стои, зад стената ни, Гледа в прозорците, Надзърта през решетките.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sed et haec quae non postulasti dedi tibi divitias scilicet et gloriam ut nemo fuerit similis tui in regibus cunctis retro diebu
А при това ти дадох каквото не си поискал - и богатство и слава, така щото между царете не ще има подобен на тебе през всичките ти дни.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in domino deo israhel speravit itaque post eum non fuit similis ei de cunctis regibus iuda sed neque in his qui ante eum fuerun
На Господа Израилевия Бог упова. Нямаше подобен нему между всичките Юдови царе, ни между ония, които бяха подир него, нито преди него;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dixitque dominus ad eum numquid considerasti servum meum iob quod non sit ei similis in terra homo simplex et rectus et timens deum ac recedens a mal
После Господ рече на Сатана: Обърнал ли си внимание на слугата Ми Иов, че няма подобен нему на земята, човек непорочен и правдив, който се бои от Бога и се отдалечава от злото?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
beatus tu israhel quis similis tui popule qui salvaris in domino scutum auxilii tui et gladius gloriae tuae negabunt te inimici tui et tu eorum colla calcabi
Блажен си ти Израилю; Кой е подобен на тебе, народе спасяван от Господа, Който ти е щит за помощ, И меч за твоето превишаване? Ще ти се покорят неприятелите ти; И ти ще стъпваш по височините им.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ait david ad abner numquid non vir tu es et quis alius similis tui in israhel quare ergo non custodisti dominum tuum regem ingressus est enim unus de turba ut interficeret regem dominum tuu
И Давид каза на Авенира: Не си ли ти доблестен мъж? и кой е подобен на тебе между Израиля? Защо, прочее, не пазиш господаря си царя? понеже един от людете влезе да погуби господаря ти царя.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
similis est homini aedificanti domum qui fodit in altum et posuit fundamenta supra petram inundatione autem facta inlisum est flumen domui illi et non potuit eam movere fundata enim erat supra petra
Прилича на човек, който като построи къща, изкопа и задълбочи, и положи основа на канара; и когато стана наводнение, реката се устреми върху оная къща, но не можа да я поклати, защото беше здраво построена.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et dixit dominus ad satan numquid considerasti servum meum iob quod non sit ei similis in terra vir simplex et rectus timens deum ac recedens a malo et adhuc retinens innocentiam tu autem commovisti me adversus eum ut adfligerem illum frustr
После Господ рече на Сатана: Обърнал ли си внимание на слугата Ми Иов, че няма подобен нему на земята, човек непорочен и правдив, който се бои от Бога и се отдалечава от злото. И още държи правдивостта си, при все че ти Ме подбуди против него да го погубя без причина.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: