İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
descenderuntque volucres super cadavera et abigebat eas abra
И спуснаха се хищни птици на труповете; но Аврам ги разпъди.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bestiae et universa pecora serpentes et volucres pinnata
Зверове и всички животни, Животни и крилати птици,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
volucres caeli et pisces maris qui perambulant semitas mari
Иеова, Господи наш, Колко е превъзходно Твоето име по цялата земя!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
super ea volucres caeli habitabunt de medio petrarum dabunt voce
Колкото отстои изток от запад, Толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et dum seminat aliud cecidit circa viam et venerunt volucres et comederunt illu
Слушайте: Ето, сеячът излезе да сее.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
post quos auferet pharao caput tuum ac suspendet te in cruce et lacerabunt volucres carnes tua
След три дни Фараон ще ти отнеме главата, като те обеси на дърво; и птиците ще изкълват месата ти от тебе.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
si mortuus fuerit ahab in civitate comedent eum canes si autem mortuus fuerit in agro comedent eum volucres cael
Който от Ахаавовия род умре в града, него кучетата ще изядат; а който умре в полето, него въздушните птици ще изядат.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ait illi iesus vulpes foveas habent et volucres caeli nidos filius autem hominis non habet ubi caput recline
Исус му каза: Лисиците си имат легловища, и небесните птици гнезда; а Човешкият Син няма где глава да подслони.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et dicit ei iesus vulpes foveas habent et volucres caeli tabernacula filius autem hominis non habet ubi caput recline
Исус му каза: Лисиците си имат леговища, и небесните птици гнезда; а Човешкият Син няма где глава да подслони.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
simile est grano sinapis quod acceptum homo misit in hortum suum et crevit et factum est in arborem magnam et volucres caeli requieverunt in ramis eiu
Прилича на синапово зърно, което човек взе и пося в градината си; и то растеше и стана дърво, и небесните птици се подслоняваха по клончетата му.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quod minimum quidem est omnibus seminibus cum autem creverit maius est omnibus holeribus et fit arbor ita ut volucres caeli veniant et habitent in ramis eiu
което наистина е по-малко от всичките семена, но, когато порасте, е по-голямо от злаковете, и става дърво, така щото небесните птици дохождат и се подслоняват по клончетата му.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et terror vester ac tremor sit super cuncta animalia terrae et super omnes volucres caeli cum universis quae moventur in terra omnes pisces maris manui vestrae traditi sun
Ще се страхуват и ще треперят от вас всички земни животни и всички въздушни птици; те са всичко, що пълзи по земята и с всички земни риби са предадени в ръцете ви.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et commovebuntur a facie mea pisces maris et volucres caeli et bestiae agri et omne reptile quod movetur super humum cunctique homines qui sunt super faciem terrae et subvertentur montes et cadent sepes et omnis murus in terra corrue
така щото морските риби и небесните птици, полските зверове и всички гадини, които пълзят по света, и всичките човеци, които са по лицето на света, ще се разтреперят от присъствието Ми; и планините ще се сринат, стръмните височини ще паднат, и всяка стена ще се събори до земята.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: