İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
oderantque filios israhel aegyptii et adfligebant inludentes ei
og Ægypterne tvang israeliterne til trællearbejde
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
adflixeruntque nos aegyptii et persecuti sunt inponentes onera gravissim
men Ægypterne mishandlede og plagede os og pålagde os hårdt trællearbejde;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
elevavitque vocem cum fletu quam audierunt aegyptii omnisque domus pharaoni
så brast han i lydelig gråd, så Ægypterne hørte det, og det spurgtes i faraos hus;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
urguebantque aegyptii populum de terra exire velociter dicentes omnes moriemu
og Ægypterne trængte på folket for at påskynde deres afrejse fra landet, thi de sagde: "vi mister alle livet!"
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
noli metuere sed recordare quae fecerit dominus deus tuus pharaoni et cunctis aegyptii
så frygt ikke for dem, men kom i hu, hvad herren din gud gjorde ved farao og hele Ægypten,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fide transierunt mare rubrum tamquam per aridam terram quod experti aegyptii devorati sun
ved tro gik de igennem det røde hav som over tørt land, medens Ægypterne druknede under forsøget derpå.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et quod cum viderint te aegyptii dicturi sunt uxor ipsius est et interficient me et te reservabun
når nu Ægypterne ser dig, og de mener, at du er min hustru, slår de mig ihjel og lader dig leve;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
persequentesque aegyptii ingressi sunt post eos omnis equitatus pharaonis currus eius et equites per medium mari
og Ægypterne, alle faraos heste,vogne og ryttere, satte efter dem og forfulgte dem midt ud i havet.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pisces quoque qui sunt in fluvio morientur et conputrescent aquae et adfligentur aegyptii bibentes aquam flumini
fiskene i nilen skal dø, og nilen skal stinke, og Ægypterne skal væmmes ved at drikke vand fra nilen."
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
et scient aegyptii quia ego sum dominus cum glorificatus fuero in pharaone et in curribus atque in equitibus eiu
og Ægypterne skal kende, at jeg er herren, når jeg forherliger mig på farao, hans vogne og ryttere."
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
et scient aegyptii quod ego sim dominus qui extenderim manum meam super aegyptum et eduxerim filios israhel de medio eoru
og når jeg udrækker min hånd mod Ægypten og fører israeliterne ud derfra, skal Ægypterne kende, at jeg er herren."
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
et indurabo cor eius ac persequetur vos et glorificabor in pharao et in omni exercitu eius scientque aegyptii quia ego sum dominus feceruntque it
og jeg vil forhærde faraos hjerte, så han sætter efter dem, og jeg vil forherlige mig på farao og hele hans krigsmagt, og Ægypterne skal kende, at jeg er herren!" og de gjorde således.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
et ait moses non potest ita fieri abominationes enim aegyptiorum immolabimus domino deo nostro quod si mactaverimus ea quae colunt aegyptii coram eis lapidibus nos obruen
men moses sagde: "det går ikke an at gøre således, thi til herren vor gud ofrer vi, hvad der er Ægypterne en vederstyggelighed; og når vi for Øjnene af Ægypterne ofrer, hvad der er dem en vederstyggelighed, mon de da ikke stener os?
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
cumque persequerentur aegyptii vestigia praecedentium reppererunt eos in castris super mare omnis equitatus et currus pharaonis et universus exercitus erant in ahiroth contra beelsepho
og Ægypterne, alle faraos heste og vogne og hans ryttere og øvrige krigsfolk, satte efter dem og indhentede dem, da de havde slået lejr ved havet, ved pi hakirot over for ba'al zefon.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ipse quoque interfecit virum aegyptium virum dignum spectaculo habentem in manu hastam itaque cum descendisset ad eum in virga vi extorsit hastam de manu aegyptii et interfecit eum hasta su
ligeledes fældede han Ægypteren, en kæmpestor mand. Ægypteren havde et spyd i hånden, men han gik ned imod ham meden stok, vristede spydet ud af hånden på ham og dræbte ham med hans eget spyd.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
respondebitis viri pastores sumus servi tui ab infantia nostra usque in praesens et nos et patres nostri haec autem dicetis ut habitare possitis in terra gessen quia detestantur aegyptii omnes pastores oviu
skal i sige: dine trælle har drevet kvægavl fra barnsben af ligesom vore fædre! for at i kan komme til at bo i gosens land. thi enhver hyrde er Ægypterne en vederstyggelighed."
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor