Şunu aradınız:: habete fidem (Latince - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Danish

Bilgi

Latin

habete fidem

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Danca

Bilgi

Latince

et respondens iesus ait illis habete fidem de

Danca

og jesus svarede og siger til dem: "haver tro til gud!

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

per fidem enim ambulamus et non per specie

Danca

thi i tro vandre vi, ikke i beskuelse

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

habentes damnationem quia primam fidem irritam fecerun

Danca

og have så den dom, at de have sveget deres første tro.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

arbitramur enim iustificari hominem per fidem sine operibus legi

Danca

vi holde nemlig for, at mennesket bliver retfærdiggjort ved tro, uden lovens gerninger.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

legem ergo destruimus per fidem absit sed legem statuimu

Danca

gøre vi da loven til intet ved troen? det være langt fra! nej, vi hævde loven.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eiu

Danca

i hvem vi have frimodigheden og adgang med tillid ved troen på ham.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

tunc tetigit oculos eorum dicens secundum fidem vestram fiat vobi

Danca

da rørte han ved deres Øjne og sagde: "det ske eder efter eders tro!"

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

audientes fidem vestram in christo iesu et dilectionem quam habetis in sanctos omne

Danca

da vi have hørt om eders tro på kristus jesus og den kærlighed, som i have til alle de hellige

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ut habeatis illos abundantius in caritate propter opus illorum pacem habete cum ei

Danca

og agte dem højlig i kærlighed for deres gernings skyld. holder fred med hverandre!

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

tu autem o homo dei haec fuge sectare vero iustitiam pietatem fidem caritatem patientiam mansuetudine

Danca

men du, o guds menneske! fly disse ting; jag derimod efter retfærdighed, gudsfrygt, tro, kærlighed, udholdenhed, sagtmodighed;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

propterea et ego audiens fidem vestram quae est in domino iesu et dilectionem in omnes sancto

Danca

derfor har også jeg, efter at have hørt om eders tro på den herre jesus og om eders kærlighed til alle de hellige,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

novi opera tua et caritatem et fidem et ministerium et patientiam tuam et opera tua novissima plura prioribu

Danca

jeg kender dine gerninger og din kærlighed og tro og tjeneste og udholdenhed, ja, dine gerninger, de sidste flere end de første.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

paulus servus dei apostolus autem iesu christi secundum fidem electorum dei et agnitionem veritatis quae secundum pietatem es

Danca

paulus, guds tjener og jesu kristi apostel til at virke tro hos guds udvalgte og erkendelse at sandheden angående gudsfrygt,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ego proprie servus tuus qui in meam hunc recepi fidem et spopondi dicens nisi reduxero eum peccati reus ero in patrem meum omni tempor

Danca

men din træl skal svare sin fader for drengen, og jeg har forpligtet mig til at være hans skyldner for bestandig, hvis jeg ikke bringer ham til ham;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

simon petrus servus et apostolus iesu christi his qui coaequalem nobis sortiti sunt fidem in iustitia dei nostri et salvatoris iesu christ

Danca

simon peter, jesu kristi tjener og apostel, til dem, der have fået samme dyrebare tro som vi ved vor guds og frelsers jesu kristi retfærdighed:

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

iuxta fidem defuncti sunt omnes isti non acceptis repromissionibus sed a longe eas aspicientes et salutantes et confitentes quia peregrini et hospites sunt supra terra

Danca

i tro døde alle disse uden at have opnået forjættelserne; men de så dem langt borte og hilsede dem og bekendte, at de vare fremmede og udlændinge på jorden.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

fide noe responso accepto de his quae adhuc non videbantur metuens aptavit arcam in salutem domus suae per quam damnavit mundum et iustitiae quae per fidem est heres est institutu

Danca

ved tro var det, at noa, advaret af gud om det, som endnu ikke sås, i gudsfrygt indrettede en ark til frelse for sit hus; ved den domfældte han verden og blev arving til retfærdigheden ifølge tro.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

scientes autem quod non iustificatur homo ex operibus legis nisi per fidem iesu christi et nos in christo iesu credidimus ut iustificemur ex fide christi et non ex operibus legis propter quod ex operibus legis non iustificabitur omnis car

Danca

men da vi vide, at et menneske ikke bliver retfærdiggjort af lovens gerninger, men kun ved tro på jesus kristus, så have også vi troet på kristus jesus, for at vi måtte blive retfærdiggjorte al tro på kristus og ikke af lovens gerninger; thi af lovens geringer skal intet kød blive retfærdiggjort.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,800,144,114 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam