Şunu aradınız:: in ipso flore juventae militia clarus (Latince - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Danish

Bilgi

Latin

in ipso flore juventae militia clarus

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Danca

Bilgi

Latince

in ipso vita erat et vita erat lux hominu

Danca

i det var liv, og livet var menneskenes lys.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quia in ipso conplacuit omnem plenitudinem habitar

Danca

thi det behagede gud, at i ham skulde hele fylden bo,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quia in ipso inhabitat omnis plenitudo divinitatis corporalite

Danca

thi i ham bor guddommens hele fylde legemlig,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

sicut ergo accepistis christum iesum dominum in ipso ambulat

Danca

derfor, ligesom i have modtaget kristus jesus, herren, så vandrer i ham,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

statimque et in ipso tempore accedentes viri chaldei accusaverunt iudaeo

Danca

men ved samme lejlighed trådte nogle kaldæiske mænd frem og førte klage mod jøderne.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

qui dicit se in ipso manere debet sicut ille ambulavit et ipse ambular

Danca

den, som siger, at han bliver i ham, han er også skyldig selv at vandre således, som han vandrede.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

pro quo legatione fungor in catena ita ut in ipso audeam prout oportet me loqu

Danca

for hvis skyld jeg er et sendebud i lænker, for at jeg må have frimodighed deri til at tale, som jeg bør.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

seruit autem isaac in terra illa et invenit in ipso anno centuplum benedixitque ei dominu

Danca

isak såede der i landet og fik samme År 100 fold; og herren velsignede ham,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

paulus autem cum athenis eos expectaret incitabatur spiritus eius in ipso videns idolatriae deditam civitate

Danca

medens nu paulus ventede på dem i athen, harmedes hans Ånd i ham, da han så, at byen var fuld af afgudsbilleder.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

in ipso enim vivimus et movemur et sumus sicut et quidam vestrum poetarum dixerunt ipsius enim et genus sumu

Danca

thi i ham leve og røres og ere vi, som også nogle af eders digtere have sagt: vi ere jo også hans slægt.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

in ipso autem momento mortis eius dixerunt ei quae stabant circa eam ne timeas quia filium peperisti quae non respondit eis neque animadverti

Danca

da hun lå på sit yderste, sagde de omstående kvinder: "frygt ikke, du har født en søn!" men hun svarede ikke og ænsede det ikke.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

quia in ipso condita sunt universa in caelis et in terra visibilia et invisibilia sive throni sive dominationes sive principatus sive potestates omnia per ipsum et in ipso creata sun

Danca

thi i ham bleve alle ting skabte i himlene og på jorden, de synlige og de usynlige, være sig troner eller herredømmer eller magter eller myndigheder. alle ting ere skabte ved ham og til ham;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

mihi enim quando veniebam de mesopotamiam mortua est rahel in terra chanaan in ipso itinere eratque vernum tempus et ingrediebar ephratam et sepelivi eam iuxta viam ephratae quae alio nomine appellatur bethlee

Danca

da jeg kom fra paddan, døde rakel for mig, medens jeg var undervejs i kana'an, da vi endnu var et stykke vej fra efrat, og jeg jordede hende der på vejen til efrat, det er betlehem".

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

interrogabant eum dic ergo sebboleth quod interpretatur spica qui respondebat tebboleth eadem littera spicam exprimere non valens statimque adprehensum iugulabant in ipso iordanis transitu et ceciderunt in illo tempore de ephraim quadraginta duo mili

Danca

sagde de til ham: "sig sjibbolet!" og når han da sagde sibbolet, fordi han ikke kunde udtale ordet rigtigt, greb de ham og huggede ham ned ved jordans vadesteder. ved den lejlighed faldt 42.000 efraimiter.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,794,573,513 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam