Şunu aradınız:: messis terrae (Latince - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Danish

Bilgi

Latin

messis terrae

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Danca

Bilgi

Latince

terrae motus

Danca

jordskælv

Son Güncelleme: 2015-04-26
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

tela totius terrae

Danca

web

Son Güncelleme: 2012-11-21
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

si volueritis et audieritis bona terrae comedeti

Danca

lyder i villigt, skal i æde landets goder;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

quoniam rex omnis terrae deus psallite sapiente

Danca

hærskarers herre er med os, jakobs gud er vor faste borg. - sela.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

ego ingredior viam universae terrae confortare et esto vi

Danca

"jeg går nu al kødets gang; så vær nu frimodig og vis dig som en mand!

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

quattuor sunt minima terrae et ipsa sunt sapientiora sapientibu

Danca

fire på jorden er små, visere dog end vismænd:

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

congregans congregabo omnia a facie terrae dicit dominu

Danca

jeg bortriver, bortriver alt fra jorden, lyder det fra herren;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

omnis populus terrae tenebitur primitiis his principi in israhe

Danca

alt folket i landet skal give fyrsten i israel denne offerydelse.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

tu fecisti omnes terminos terrae aestatem et ver tu plasmasti e

Danca

til jeg kom ind i guds helligdomme, skønned, hvordan deres endeligt bliver:

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

viderunt insulae et timuerunt extrema terrae obstipuerunt adpropinquaverunt et accesserun

Danca

fjerne strande så det med gru, den vide jord følte rædsel, de nærmede sig og kom.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tib

Danca

du har pagt med markens sten, har fred med markens vilddyr;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

delebo eos ut pulverem terrae quasi lutum platearum comminuam eos atque conpinga

Danca

jeg knuste dem som jordens støv, som gadeskarn tramped jeg på dem.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

in quod intuens considerabam et vidi quadrupedia terrae et bestias et reptilia et volatilia cael

Danca

jeg stirrede på den og betragtede den og så da jordens firføddede dyr og vilde dyr og krybende dyr og himmelens fugle.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

et ut non daremus filias nostras populo terrae et filias eorum non acciperemus filiis nostri

Danca

vi vil ikke give hedningerne i landet vore døtre eller tage deres døtre til hustruer for vore sønner;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

sicut frigus nivis in die messis ita legatus fidelis ei qui misit eum animam illius requiescere faci

Danca

som kølende sne en dag i høst er pålideligt bud for dem, der sender ham; han kvæger sin herres sjæl.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

quoniam mihi quidem pacifice loquebantur et in iracundia * terrae loquentes; dolos cogitaban

Danca

den retfærdiges lidelser er mange, men herren frier ham af dem alle;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

ingressisque eis iordanem et pedibus eorum tinctis in parte aquae cum iordanis autem ripas alvei sui tempore messis implere

Danca

og da de, som bar arken, kom til jordan, og præsterne, som bar arken, rørte ved vandkanten med deres fødder jordan gik overalt over sine bredder i hele høsttiden

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

et sollemnitatem messis primitivorum operis tui quaecumque serueris in agro sollemnitatem quoque in exitu anni quando congregaveris omnes fruges tuas de agr

Danca

fremdeles skal du fejre højtiden for høsten, førstegrøden af dit arbejde, af hvad du sår i din mark, og højtiden for frugthøsten ved Årets udgang, når du har bjærget udbyttet af dit arbejde hjem fra marken.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

disperdite satorem de babylone et tenentem falcem in tempore messis a facie gladii columbae unusquisque ad populum suum convertetur et singuli ad terram suam fugien

Danca

udryd af babel den, der sår, og den, der svinger le i høstens tid! for det hærgende sværd vender enhver hjem til sit folk, enhver flyr til sit land.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Latince

numquid non messis tritici est hodie invocabo dominum et dabit voces et pluvias et scietis et videbitis quia grande malum feceritis vobis in conspectu domini petentes super vos rege

Danca

har vi ikke hvedehøst nu? men jeg vil råbe til herren, at han skal sende torden og regn, for at i kan kende og se, at det i herrens Øjne var en stor brøde i begik, da i krævede en konge!"

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
8,025,533,464 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam