İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
vir sapiens et fortis est et vir doctus robustus et validu
vismand er større end kæmpe, kyndig mand mer end kraftkarl.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
propinquus enim eorum fortis est et ipse iudicabit contra te causam illoru
thi deres løser er stærk, han fører deres sag imod dig.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in anno quo mortuus est rex ahaz factum est onus istu
i kong akaz's dødsår kom dette udsagn:
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gallus succinctus lumbos et aries nec est rex qui resistat e
en sadlet stridshest, en buk, en konge midt i sin hær.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ideo in una die venient plagae eius mors et luctus et fames et igni conburetur quia fortis est deus qui iudicavit illa
derfor skulle hendes plager komme på een dag: død og sorg og hunger, og hun skal opbrændes med ild; thi stærk er den herre gud, som har dømt hende.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ubi est rex emath et rex arfad et rex urbis seffarvaim anahe et av
hvor er kongen af hamat, kongen af arpad eller kongen af la'ir, sefarvajim, hena og ivva?"
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
quia nunc dicent non est rex nobis non enim timemus dominum et rex quid faciet nobi
de siger jo nu: "vi har ingen konge; thi herren frygter vi ej; en konge, hvad gavner han os?"
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
cumque finita esset oblatio incurvatus est rex et omnes qui erant cum eo et adoraverun
så snart man var færdig med brændofferet, knælede kongen og alle, der var hos ham, ned og tilbad.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pone me ut signaculum super cor tuum ut signaculum super brachium tuum quia fortis est ut mors dilectio dura sicut inferus aemulatio lampades eius lampades ignis atque flammaru
læg mig som en seglring om dit hjerte, som et armbånd om din arm! thi kærlighed er stærk som døden, nidkærhed hård som dødsriget; i dens gløder er brændende glød, dens lue er herrens lue.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ubi est rex tuus maxime nunc salvet te in omnibus urbibus tuis et iudices tui de quibus dixisti da mihi regem et principe
hvor er da din konge til frelse for dig i alle dine byer, herskerne, om hvem du siger: "giv mig dog konge og fyrster!"
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ingressus ioab ad regem nuntiavit ei vocatusque absalom intravit ad regem et adoravit super faciem terrae coram eo osculatusque est rex absalo
joab gik da til kongen og overbragte ham disse ord. så lod han absalon kalde, og han kom ind til kongen; og han bøjede sig for ham og faldt på sit ansigt til jorden for kongen. så kyssede kongen absalon.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et prophetas posueris qui praedicent de te in hierusalem dicentes rex in iudaea est auditurus est rex verba haec idcirco nunc veni ut ineamus consilium parite
og du skal endog have fået profeter til i jerusalem at udråbe dig til konge i juda. dette rygte vil nu komme kongen for Øre; kom derfor og lad os tales ved!
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
indixitque manahem argentum super israhel cunctis potentibus et divitibus ut daret regi assyriorum quinquaginta siclos argenti per singulos reversusque est rex assyriorum et non est moratus in terr
menahem inddrev disse penge hos israel, hos alle de velhavende, halvtredsindstyve sekel sølv hos hver, for at udbetale dem til assyrerkongen. så vendte assyrerkongen hjem og blev ikke længer der i landet.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
at ille missis ad eum nuntiis ait quid mihi et tibi est rex iuda non adversum te hodie venio sed contra aliam pugno domum ad quam me deus festinato ire praecepit desine adversum deum facere qui mecum est ne interficiat t
men han sendte sendebud til ham og lod sige: "hvad er der mig og dig imellem, judas konge? det er ikke dig, det nu gælder, men det kongehus, jeg ligget i krig med; og gud har sagt, at jeg skulde haste. gå ikke imod den gud, der er med mig, at han ikke skal ødelægge dig!"
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.