Şunu aradınız:: patientes estote (Latince - Endonezce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Indonesian

Bilgi

Latin

patientes estote

Indonesian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Endonezce

Bilgi

Latince

memores estote uxoris lot

Endonezce

ingatlah apa yang telah terjadi dengan istri lot

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

patientes estote et vos confirmate corda vestra quoniam adventus domini adpropinquavi

Endonezce

hendaklah kalian juga bersabar dan berbesar hati, sebab hari kedatangan tuhan sudah dekat

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

rogamus autem vos fratres corripite inquietos consolamini pusillianimes suscipite infirmos patientes estote ad omne

Endonezce

kami minta juga, saudara-saudara, tegurlah dengan rukun orang yang tidak mau bekerja; tabahkan hati orang yang takut; tolonglah orang yang perlu ditolong dan sabarlah terhadap semua orang

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

imitatores mei estote sicut et ego christ

Endonezce

ikutlah teladan saya, seperti saya pun mengikuti teladan kristus

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

spe gaudentes in tribulatione patientes orationi instante

Endonezce

hendaklah saudara berharap kepada tuhan dengan gembira, sabarlah di dalam kesusahan, dan tekunlah berdoa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

sine offensione estote iudaeis et gentilibus et ecclesiae de

Endonezce

hiduplah sedemikian rupa sehingga saudara tidak menyebabkan orang lain berbuat dosa; apakah mereka orang yahudi atau orang bukan yahudi, ataupun jemaat allah

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

estote ergo misericordes sicut et pater vester misericors es

Endonezce

hendaklah kalian berbelaskasihan seperti bapamu juga berbelaskasihan!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

patientes igitur estote fratres usque ad adventum domini ecce agricola expectat pretiosum fructum terrae patienter ferens donec accipiat temporivum et serotinu

Endonezce

sebab itu, sabarlah saudara-saudaraku, sampai tuhan datang. lihatlah bagaimana sabarnya seorang petani menunggu sampai tanahnya memberikan hasil yang berharga kepadanya. dengan sabar ia menunggu hujan musim gugur dan hujan musim bunga

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

estote ergo vos perfecti sicut et pater vester caelestis perfectus es

Endonezce

bapamu di surga mengasihi semua orang dengan sempurna. kalian harus begitu juga.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ideoque et vos estote parati quia qua nescitis hora filius hominis venturus es

Endonezce

sebab itu, kalian juga harus bersiap-siap. karena anak manusia akan datang pada saat yang tidak kalian sangka-sangka.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

propter quod bono animo estote viri credo enim deo quia sic erit quemadmodum dictum est mih

Endonezce

oleh sebab itu, saudara-saudara, hendaklah saudara berbesar hati! sebab saya percaya kepada allah bahwa semuanya akan terjadi seperti yang dikatakan-nya kepada saya

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

vos autem carissimi memores estote verborum quae praedicta sunt ab apostolis domini nostri iesu christ

Endonezce

tetapi saudara-saudaraku yang tercinta, ingatlah akan apa yang dahulu dikatakan oleh rasul-rasul tuhan kita yesus kristus

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

relinquite civitates et habitate in petra habitatores moab et estote quasi columba nidificans in summo ore foramini

Endonezce

kamu penduduk moab, tinggalkanlah kota-kotamu dan diamlah di bukit batu seperti burung merpati membuat sarangnya di tebing jurang

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ecce ego mitto vos sicut oves in medio luporum estote ergo prudentes sicut serpentes et simplices sicut columba

Endonezce

"perhatikan ini: aku mengutus kalian seperti domba yang tidak berdaya ke tengah-tengah serigala ganas. kalian harus waspada seperti ular dan tulus hati seperti burung merpati

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

propter quod memores estote quod aliquando vos gentes in carne qui dicimini praeputium ab ea quae dicitur circumcisio in carne manufact

Endonezce

saudara-saudara yang bukan orang yahudi! ingatlah keadaanmu pada waktu dahulu: kalian disebut "orang tak bersunat", oleh orang yahudi yang mengaku diri disunat (maksudnya yang sudah mendapat tanda yang dibuat manusia pada tubuh mereka)

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

rursum ait ad eos nolite timere nec paveatis confortamini et estote robusti sic enim faciet dominus cunctis hostibus vestris adversum quos dimicati

Endonezce

sesudah itu, yosua berkata kepada para perwiranya, "jangan cemas dan jangan takut. hendaklah kalian yakin dan berani, sebab beginilah caranya tuhan akan memperlakukan semua musuhmu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

auditum facite in aedibus azoti et in aedibus terrae aegypti et dicite congregamini super montes samariae et videte insanias multas in medio eius et calumniam patientes in penetrabilibus eiu

Endonezce

umumkanlah ini kepada orang-orang yang tinggal di istana mesir dan asdod, "berkumpullah di gunung-gunung sekitar samaria, dan perhatikanlah kekacauan besar serta pemerasan yang dilakukan di sana.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

praeceperat autem absalom pueris suis dicens observate cum temulentus fuerit amnon vino et dixero vobis percutite eum et interficite nolite timere ego enim sum qui praecepi vobis roboramini et estote viri forte

Endonezce

ia memerintahkan kepada hamba-hambanya, "perhatikan baik-baik, jika amnon sudah mabuk karena minum anggur, aku akan memberi aba-aba, lalu bunuhlah dia. jangan takut. aku yang bertanggung jawab atas hal itu. bertindaklah dengan berani dan jangan ragu-ragu!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,787,559,401 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam