Şunu aradınız:: facite (Latince - Esperanto)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Esperanto

Bilgi

Latin

facite

Esperanto

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Esperanto

Bilgi

Latince

facite ergo fructum dignum paenitentia

Esperanto

donu do fruktojn tauxgajn por pento;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

custodite mandata mea et facite ea ego dominu

Esperanto

kaj observu miajn ordonojn kaj plenumu ilin:mi estas la eternulo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

custodite praecepta mea et facite ea ego dominus qui sanctifico vo

Esperanto

kaj observu miajn legxojn kaj plenumu ilin:mi estas la eternulo, kiu sanktigas vin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

benedicite gentes deum nostrum et auditam facite vocem laudis eiu

Esperanto

kaj ektimos pro viaj mirakloj la logxantoj de la limoj; la lokojn de la sunlevigxo kaj sunsubiro vi gxojigas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

haec dicit dominus facite alveum torrentis huius fossas et fossa

Esperanto

kaj li diris:tiele diras la eternulo:faru en cxi tiu valo multajn fosojn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

custodite omnia praecepta mea et universa iudicia et facite ea ego dominu

Esperanto

kaj observu cxiujn miajn legxojn kaj cxiujn miajn decidojn kaj plenumu ilin:mi estas la eternulo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

confitemini domino invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones illiu

Esperanto

gloru la eternulon, voku lian nomon; sciigu inter la popoloj liajn farojn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

die autem tertio eductis de carcere ait facite quod dixi et vivetis deum enim time

Esperanto

kaj jozef diris al ili en la tria tago: tion faru, kaj vi restos vivaj, cxar mi havas timon antaux dio.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

omnia ergo quaecumque vultis ut faciant vobis homines, et vos facite illes.

Esperanto

Ĉion ajn do, kion vi deziras, ke la homoj faru al vi, vi ankaŭ faru al ili.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

litterarum autem erat ista sententia praedicate ieiunium et sedere facite naboth inter primos popul

Esperanto

kaj sxi skribis en la leteroj jenon:proklamu faston kaj sidigu naboton sur la cxefa loko inter la popolo;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et dixit ad eos quod me facere videritis hoc facite ingrediar partem castrorum et quod fecero sectamin

Esperanto

kaj li diris al ili:rigardu min, kaj faru tion saman, kion mi faros; jen mi iras al la rando de la tendaro, kaj kion mi faros, tion faru ankaux vi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et cum lecta fuerit apud vos epistula facite ut et in laodicensium ecclesia legatur et eam quae laodicensium est vos legati

Esperanto

kaj kiam la epistolo estos legita cxe vi, faru, ke gxi estu legata ankaux en la eklezio en laodikea; kaj ke vi ankaux legu la epistolon el laodikea.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixit ergo iesus facite homines discumbere erat autem faenum multum in loco discubuerunt ergo viri numero quasi quinque mili

Esperanto

jesuo diris:sidigu la homojn. kaj estis tie multe da herbo. la viroj do sidigxis, nombre cxirkaux kvin mil.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et dicetis in illa die confitemini domino et invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones eius mementote quoniam excelsum est nomen eiu

Esperanto

kaj vi diros en tiu tago:danku la eternulon, voku lian nomon, sciigu liajn farojn inter la popoloj, memorigu, ke lia nomo estas alta.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixit ergo helias prophetis baal eligite vobis bovem unum et facite primi quia vos plures estis et invocate nomina deorum vestrorum ignemque non subponati

Esperanto

kaj elija diris al la profetoj de baal:elektu al vi unu el la bovoj kaj pretigu antauxe, cxar vi estas multaj; kaj voku al la nomo de via dio, sed fajron ne submetu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

egredimini de babylone fugite a chaldeis in voce exultationis adnuntiate auditum facite hoc efferte illud usque ad extrema terrae dicite redemit dominus servum suum iaco

Esperanto

eliru el babel, kuru el hxaldeujo, anoncu kun vocxo gxojkria, auxdigu tion, disportu gxin gxis la fino de la tero, diru:la eternulo liberigis sian servanton jakob.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

nolite audire ezechiam haec enim dicit rex assyriorum facite mecum benedictionem et egredimini ad me et comedite unusquisque vineam suam et unusquisque ficum suam et bibite unusquisque aquam cisternae sua

Esperanto

ne auxskultu hxizkijan; cxar tiele diras la regxo de asirio:faru kun mi pacon kaj eliru al mi, kaj mangxu cxiu el sia vinbergxardeno kaj cxiu de sia figarbo kaj trinku cxiu la akvon de sia puto;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quod praecepi patribus vestris in die qua eduxi eos de terra aegypti de fornace ferrea dicens audite vocem meam et facite omnia quae praecipio vobis et eritis mihi in populum et ego ero vobis in deu

Esperanto

kiun mi donis al viaj patroj, kiam mi elkondukis ilin el la lando egipta, el la fera forno, dirante:obeu mian vocxon, kaj faru cxion, kion mi ordonas al vi; kaj vi estos mia popolo, kaj mi estos via dio;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

igitur israhel pater eorum dixit ad eos si sic necesse est facite quod vultis sumite de optimis terrae fructibus in vasis vestris et deferte viro munera modicum resinae et mellis et styracis et stactes et terebinthi et amigdalaru

Esperanto

tiam diris al ili ilia patro izrael: se estas tiel, tiam faru jene: prenu el la plej bonaj fruktoj de la lando en viajn vazojn, kaj alportu al la homo donacon: iom da balzamo kaj iom da mielo, aromajxon kaj mirhon, pistakojn kaj migdalojn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

misique ad vos omnes servos meos prophetas consurgens diluculo mittensque et dicens convertimini unusquisque a via sua pessima et bona facite studia vestra et nolite sequi deos alienos neque colatis eos et habitabitis in terra quam dedi vobis et patribus vestris et non inclinastis aurem vestram neque audistis m

Esperanto

mi sendis al vi cxiujn miajn servantojn, la profetojn, mi konstante sendadis, dirante:deturnu vin cxiu de sia malbona vojo, plibonigu vian konduton, ne sekvu aliajn diojn, servante al ili, tiam vi restos sur la tero, kiun mi donis al vi kaj al viaj patroj; sed vi ne alklinis vian orelon kaj ne obeis min.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,774,263,085 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam