İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
reversus est itaque illo die esau itinere quo venerat in sei
niin eesau sinä päivänä kääntyi takaisin ja meni sitä tietään seiriin.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
iam tempus pariendi venerat et ecce gemini in utero repperti sun
kun hänen synnyttämisensä aika oli tullut, katso, hänen kohdussaan oli kaksoiset.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
abiit ergo per aliam viam et non est reversus per iter quo venerat in bethe
ja hän meni toista tietä eikä palannut samaa tietä, jota oli tullut beeteliin.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
surrexitque balaam et reversus est in locum suum balac quoque via qua venerat redii
senjälkeen bileam nousi, lähti matkaan ja palasi kotiinsa; ja myöskin baalak lähti tiehensä.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nondum enim in quemquam illorum venerat sed baptizati tantum erant in nomine domini ies
sillä hän ei ollut vielä tullut yhteenkään heistä, vaan he olivat ainoastaan kastetut herran jeesuksen nimeen.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in crastinum autem turba multa quae venerat ad diem festum cum audissent quia venit iesus hierosolym
seuraavana päivänä, kun suuri kansanjoukko, joka oli saapunut juhlille, kuuli, että jeesus oli tulossa jerusalemiin,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et cum ascendissent navem venerunt trans mare in capharnaum et tenebrae iam factae erant et non venerat ad eos iesu
astuivat venheeseen ja lähtivät menemään järven toiselle puolelle, kapernaumiin. ja oli jo tullut pimeä, eikä jeesus ollut vielä saapunut heidän luokseen;
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
reversusque est per iter quo venerat a meridie in bethel usque ad locum ubi prius fixerat tabernaculum inter bethel et a
ja hän vaelsi, kulkien levähdyspaikasta toiseen, etelämaasta beeteliin asti, aina siihen paikkaan, missä hänen majansa oli ensi kerralla ollut, beetelin ja ain välillä,
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et surgens abiit et ecce vir aethiops eunuchus potens candacis reginae aethiopum qui erat super omnes gazas eius venerat adorare in hierusale
ja hän nousi ja lähti. ja katso, siellä kulki etiopialainen mies, etiopian kuningattaren kandaken hoviherra, mahtava mies ja koko hänen aarteistonsa hoitaja; hän oli tullut jerusalemiin rukoilemaan
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et percussit unusquisque virum qui contra se venerat fugeruntque syri et persecutus est eos israhel fugit quoque benadad rex syriae in equo cum equitibu
surmasivat he miehen kukin. niin aramilaiset pakenivat, ja israel ajoi heitä takaa. mutta benhadad, aramin kuningas, pääsi muutamien ratsumiesten kanssa pakoon hevosen selässä.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et hilaritate perfusa omnis turba iuda tam sacerdotum et levitarum quam universae frequentiae quae venerat ex israhel proselytorum quoque de terra israhel et habitantium in iud
niin koko juudan seurakunta iloitsi ja samoin papit ja leeviläiset ja koko israelista tullut seurakunta, niin myös muukalaiset, jotka olivat tulleet israelin maasta tai asuivat juudassa.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et inveniens quendam iudaeum nomine aquilam ponticum genere qui nuper venerat ab italia et priscillam uxorem eius eo quod praecepisset claudius discedere omnes iudaeos a roma accessit ad eo
siellä hän tapasi erään akylas nimisen juutalaisen, joka oli pontosta syntyisin ja äsken tullut italiasta, ja hänen vaimonsa priskillan. klaudius oli näet käskenyt kaikkien juutalaisten poistua roomasta. ja paavali meni heidän luoksensa.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cum autem peregrinus quidam venisset ad divitem parcens ille sumere de ovibus et de bubus suis ut exhiberet convivium peregrino illi qui venerat ad se tulit ovem viri pauperis et praeparavit cibos homini qui venerat ad s
niin rikkaalle miehelle tuli vieras. mutta hän ei raskinut ottaa omia lampaitansa eikä raavaitansa valmistaakseen ruokaa matkamiehelle, joka oli tullut hänen luoksensa; vaan hän otti köyhän miehen karitsan ja valmisti sen miehelle, joka oli tullut hänen luoksensa."
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
et venerat mensis septimus filii autem israhel erant in civitatibus suis congregatusque est omnis populus quasi vir unus ad plateam quae est ante portam aquarum et dixerunt ezrae scribae ut adferret librum legis mosi quam praecepit dominus israhel
silloin kokoontui kaikki kansa yhtenä miehenä vesiportin edustalla olevalle aukealle; ja he pyysivät esraa, kirjanoppinutta, tuomaan mooseksen lain kirjan, jonka lain herra oli antanut israelille.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: