Şunu aradınız:: chaldeos (Latince - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

French

Bilgi

Latin

chaldeos

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Fransızca

Bilgi

Latince

gladius ad chaldeos ait dominus et ad habitatores babylonis et ad principes et ad sapientes eiu

Fransızca

l`épée contre les chaldéens! dit l`Éternel, contre les habitants de babylone, ses chefs et ses sages!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quia ecce ego suscitabo chaldeos gentem amaram et velocem ambulantem super latitudinem terrae ut possideat tabernacula non su

Fransızca

voici, je vais susciter les chaldéens, peuple furibond et impétueux, qui traverse de vastes étendues de pays, pour s`emparer de demeures qui ne sont pas à lui.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

omnes quoque iudaeos qui erant cum godolia in masphat et chaldeos qui repperti sunt ibi et viros bellatores percussit ismahe

Fransızca

ismaël tua encore tous les juifs qui étaient auprès de guedalia à mitspa, et les chaldéens qui se trouvaient là, les gens de guerre.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et in babylonem ducet sedeciam et ibi erit donec visitem eum ait dominus si autem dimicaveritis adversum chaldeos nihil prosperum habebiti

Fransızca

le roi de babylone emmènera sédécias à babylone, où il restera jusqu`à ce que je me souvienne de lui, dit l`Éternel; si vous vous battez contre les chaldéens, vous n`aurez point de succès.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et omnes uxores tuae et filii tui educentur ad chaldeos et non effugies manus eorum sed in manu regis babylonis capieris et civitatem hanc conburet ign

Fransızca

toutes tes femmes et tes enfants seront menés aux chaldéens; et toi, tu n`échapperas pas à leurs mains, tu seras saisi par la main du roi de babylone, et cette ville sera brûlée par le feu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

qui habitaverit in urbe hac morietur gladio et fame et peste qui autem egressus fuerit et transfugerit ad chaldeos qui obsident vos vivet et erit ei anima sua quasi spoliu

Fransızca

celui qui restera dans cette ville mourra par l`épée, par la famine ou par la peste; mais celui qui sortira pour se rendre aux chaldéens qui vous assiègent aura la vie sauve, et sa vie sera son butin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

filios babylonis et universos chaldeos nobiles tyrannosque et principes omnes filios assyriorum iuvenes forma egregia duces et magistratus universos principes principum et nominatos ascensores equoru

Fransızca

les enfants de babylone et tous les chaldéens, nobles, princes et seigneurs, et tous les enfants de l`assyrie avec eux, jeunes et charmants, tous gouverneurs et chefs, chefs illustres, tous montés sur des chevaux.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

haec dicit dominus deus israhel ecce ego convertam vasa belli quae in manibus vestris sunt et quibus vos pugnatis adversum regem babylonis et chaldeos qui obsident vos in circuitu murorum et congregabo ea in medio civitatis huiu

Fransızca

ainsi parle l`Éternel, le dieu d`israël: voici, je vais détourner les armes de guerre qui sont dans vos mains, et avec lesquelles vous combattez en dehors des murailles le roi de babylone et les chaldéens qui vous assiègent, et je les rassemblerai au milieu de cette ville.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

exclamavit itaque rex fortiter ut introducerent magos chaldeos et aruspices et proloquens rex ait sapientibus babylonis quicumque legerit scripturam hanc et interpretationem eius manifestam mihi fecerit purpura vestietur et torquem auream habebit in collo et tertius in regno meo eri

Fransızca

le roi cria avec force qu`on fît venir les astrologues, les chaldéens et les devins; et le roi prit la parole et dit aux sages de babylone: quiconque lira cette écriture et m`en donnera l`explication sera revêtu de pourpre, portera un collier d`or à son cou, et aura la troisième place dans le gouvernement du royaume.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,735,174,734 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam