Şunu aradınız:: filii in filio (Latince - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

French

Bilgi

Latin

filii in filio

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Fransızca

Bilgi

Latince

in filio manet

Fransızca

à la fois

Son Güncelleme: 2022-10-16
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quem enim diligit dominus corripit et quasi pater in filio conplacet sib

Fransızca

car l`Éternel châtie celui qu`il aime, comme un père l`enfant qu`il chérit.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et hoc est testimonium quoniam vitam aeternam dedit nobis deus et haec vita in filio eius es

Fransızca

et voici ce témoignage, c`est que dieu nous a donné la vie éternelle, et que cette vie est dans son fils.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

novissime diebus istis locutus est nobis in filio quem constituit heredem universorum per quem fecit et saecul

Fransızca

dieu, dans ces derniers temps, nous a parlé par le fils, qu`il a établi héritier de toutes choses, par lequel il a aussi créé le monde,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

natique sunt ioseph filii in terra aegypti quos genuit ei aseneth filia putiphare sacerdotis heliopoleos manasses et ephrai

Fransızca

il naquit à joseph, au pays d`Égypte, manassé et Éphraïm, que lui enfanta asnath, fille de poti phéra, prêtre d`on.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

vos quod audistis ab initio in vobis permaneat si in vobis permanserit quod ab initio audistis et vos in filio et patre manebiti

Fransızca

que ce que vous avez entendu dès le commencement demeure en vous. si ce que vous avez entendu dès le commencement demeure en vous, vous demeurerez aussi dans le fils et dans le père.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

erant autem ahab septuaginta filii in samaria scripsit ergo hieu litteras et misit in samariam ad optimates civitatis et ad maiores natu et ad nutricios ahab dicen

Fransızca

il y avait dans samarie soixante-dix fils d`achab. jéhu écrivit des lettres qu`il envoya à samarie aux chefs de jizreel, aux anciens, et aux gouverneurs des enfants d`achab. il y était dit:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

accidit quoque ut ibi esset vir belial nomine seba filius bochri vir iemineus et cecinit bucina et ait non est nobis pars in david neque hereditas in filio isai vir in tabernacula tua israhe

Fransızca

il se trouvait là un méchant homme, nommé schéba, fils de bicri, benjamite. il sonna de la trompette, et dit: point de part pour nous avec david, point d`héritage pour nous avec le fils d`isaï! chacun à sa tente, israël!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

videns itaque populus quod noluisset eos audire rex respondit ei dicens quae nobis pars in david vel quae hereditas in filio isai in tabernacula tua israhel nunc vide domum tuam david et abiit israhel in tabernacula su

Fransızca

lorsque tout israël vit que le roi ne l`écoutait pas, le peuple répondit au roi: quelle part avons-nous avec david? nous n`avons point d`héritage avec le fils d`isaï! a tes tentes, israël! maintenant, pourvois à ta maison, david! et israël s`en alla dans ses tentes.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et exacerbaverunt me filii in praeceptis meis non ambulaverunt et iudicia mea non custodierunt ut facerent ea quae cum fecerit homo vivet in eis et sabbata mea violaverunt et comminatus sum ut effunderem furorem meum super eos et implerem iram meam in eis in desert

Fransızca

et les fils se révoltèrent contre moi. ils ne suivirent point mes préceptes, ils n`observèrent point et n`exécutèrent point mes ordonnances, que l`homme doit mettre en pratique, afin de vivre par elles, et ils profanèrent mes sabbats. j`eus la pensée de répandre sur eux ma fureur, d`épuiser contre eux ma colère dans le désert.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,794,616,036 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam