Şunu aradınız:: non adsumes nomen domini dei tui in uanum (Latince - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

French

Bilgi

Latin

non adsumes nomen domini dei tui in uanum

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Fransızca

Bilgi

Latince

non adsumes nomen domini dei tui in vanum nec enim habebit insontem dominus eum qui adsumpserit nomen domini dei sui frustr

Fransızca

tu ne prendras point le nom de l`Éternel, ton dieu, en vain; car l`Éternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

non usurpabis nomen domini dei tui frustra quia non erit inpunitus qui super re vana nomen eius adsumpseri

Fransızca

tu ne prendras point le nom de l`Éternel, ton dieu, en vain; car l`Éternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ut custodias mandata domini dei tui et ambules in viis eius et timeas eu

Fransızca

tu observeras les commandements de l`Éternel, ton dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

propter hoc in doctrinis glorificate dominum in insulis maris nomen domini dei israhe

Fransızca

glorifiez donc l`Éternel dans les lieux où brille la lumière, le nom de l`Éternel, dieu d`israël, dans les îles de la mer! -

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ut transeas in foedere domini dei tui et in iureiurando quod hodie dominus deus tuus percutit tecu

Fransızca

tu te présentes pour entrer dans l`alliance de l`Éternel, ton dieu, dans cette alliance contractée avec serment, et que l`Éternel, ton dieu, traite en ce jour avec toi,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

custodi praecepta domini dei tui ac testimonia et caerimonias quas praecepit tib

Fransızca

mais vous observerez les commandements de l`Éternel, votre dieu, ses ordonnances et ses lois qu`il vous a prescrites.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

primitias frugum terrae tuae deferes in domum domini dei tui nec coques hedum in lacte matris sua

Fransızca

tu apporteras à la maison de l`Éternel, ton dieu, les prémices des premiers fruits de la terre. tu ne feras point cuire un chevreau dans le lait de sa mère.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

suscitabit te dominus sibi in populum sanctum sicut iuravit tibi si custodieris mandata domini dei tui et ambulaveris in viis eiu

Fransızca

tu seras pour l`Éternel un peuple saint, comme il te l`a juré, lorsque tu observeras les commandements de l`Éternel, ton dieu, et que tu marcheras dans ses voies.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

sex diebus comedes azyma et in die septimo quia collecta est domini dei tui non facies opu

Fransızca

pendant six jours, tu mangeras des pains sans levain; et le septième jour, il y aura une assemblée solennelle en l`honneur de l`Éternel, ton dieu: tu ne feras aucun ouvrage.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

tu autem reverteris et audies vocem domini dei tui faciesque universa mandata quae ego praecipio tibi hodi

Fransızca

et toi, tu reviendras à l`Éternel, tu obéiras à sa voix, et tu mettras en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd`hui.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cum enim tulero gentes a facie tua et dilatavero terminos tuos nullus insidiabitur terrae tuae ascendente te et apparente in conspectu domini dei tui ter in ann

Fransızca

car je chasserai les nations devant toi, et j`étendrai tes frontières; et personne ne convoitera ton pays, pendant que tu monteras pour te présenter devant l`Éternel, ton dieu, trois fois par an.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

convenientibus cunctis ex israhel ut appareant in conspectu domini dei tui in loco quem elegerit dominus leges verba legis huius coram omni israhel audientibus ei

Fransızca

quand tout israël viendra se présenter devant l`Éternel, ton dieu, dans le lieu qu`il choisira, tu liras cette loi devant tout israël, en leur présence.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

constituet te dominus in caput et non in caudam et eris semper supra et non subter si audieris mandata domini dei tui quae ego praecipio tibi hodie et custodieris et feceri

Fransızca

l`Éternel fera de toi la tête et non la queue, tu seras toujours en haut et tu ne seras jamais en bas, lorsque tu obéiras aux commandements de l`Éternel, ton dieu, que je te prescris aujourd`hui, lorsque tu les observeras et les mettras en pratique,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quoniam deus aemulator dominus deus tuus in medio tui nequando irascatur furor domini dei tui contra te et auferat te de superficie terra

Fransızca

car l`Éternel, ton dieu, est un dieu jaloux au milieu de toi. la colère de l`Éternel, ton dieu, s`enflammerait contre toi, et il t`exterminerait de dessus la terre.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

tribus vicibus per annum apparebit omne masculinum tuum in conspectu domini dei tui in loco quem elegerit in sollemnitate azymorum et in sollemnitate ebdomadarum et in sollemnitate tabernaculorum non apparebit ante dominum vacuu

Fransızca

trois fois par année, tous les mâles d`entre vous se présenteront devant l`Éternel, ton dieu, dans le lieu qu`il choisira: à la fête des pains sans levain, à la fête des semaines, et à la fête des tabernacles. on ne paraîtra point devant l`Éternel les mains vides.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et observa custodias domini dei tui ut ambules in viis eius et custodias caerimonias eius et praecepta eius et iudicia et testimonia sicut scriptum est in lege mosi ut intellegas universa quae facis et quocumque te verteri

Fransızca

observe les commandements de l`Éternel, ton dieu, en marchant dans ses voies, et en gardant ses lois, ses ordonnances, ses jugements et ses préceptes, selon ce qui est écrit dans la loi de moïse, afin que tu réussisses dans tout ce que tu feras et partout où tu te tourneras,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

septimo autem die sabbati domini dei tui non facies omne opus tu et filius tuus et filia tua servus tuus et ancilla tua iumentum tuum et advena qui est intra portas tua

Fransızca

mais le septième jour est le jour du repos de l`Éternel, ton dieu: tu ne feras aucun ouvrage, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton serviteur, ni ta servante, ni ton bétail, ni l`étranger qui est dans tes portes.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

me enim insulae expectant et naves maris in principio ut adducam filios tuos de longe argentum eorum et aurum eorum cum eis nomini domini dei tui et sancto israhel quia glorificavit t

Fransızca

car les îles espèrent en moi, et les navires de tarsis sont en tête, pour ramener de loin tes enfants, avec leur argent et leur or, a cause du nom de l`Éternel, ton dieu, du saint d`israël qui te glorifie.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ait rex ad virum dei deprecare faciem domini dei tui et ora pro me ut restituatur manus mea mihi oravit vir dei faciem domini et reversa est manus regis ad eum et facta est sicut prius fuera

Fransızca

alors le roi prit la parole, et dit à l`homme de dieu: implore l`Éternel, ton dieu, et prie pour moi, afin que je puisse retirer ma main. l`homme de dieu implora l`Éternel, et le roi put retirer sa main, qui fut comme auparavant.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et rursus illa, quasi diceret : " obsurdesce adversus immunda illa membra tua super terram , ut mortificentur . narrant tibi delectationes , sed non sicut lex domini dei tui".

Fransızca

et de nouveau elle me parlait , et je croyais entendre : " sois sourd aux tentations impures de ta propre chair sur cette terre , afin de la mortifier . les délices qu' elle te raconte sont - elles comparables aux suavités de la loi du seigneur ton dieu ? " saint augustin , les confessions , liber octavus , xi , 27.

Son Güncelleme: 2013-08-31
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,793,825,213 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam