Şunu aradınız:: turpitudo peius est quam dolor (Latince - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

French

Bilgi

Latin

turpitudo peius est quam dolor

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Fransızca

Bilgi

Latince

serius est quam cogitas

Fransızca

je t aime

Son Güncelleme: 2020-01-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

amare facilius est quam amari

Fransızca

il est plus facile d'aimer que d'être aimé

Son Güncelleme: 2020-04-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

fauna ea est quam beatitudo demostrat

Fransızca

la scienza è ciò che la felicità dimostra

Son Güncelleme: 2021-06-17
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dolor animi gravior est quam corporis

Fransızca

the pain of the mind is heavier than the body

Son Güncelleme: 2024-01-19
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

historia sinarum antiquor est quam iaponiae.

Fransızca

l'histoire de la chine est plus ancienne que celle du japon.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quid tam contrarium est quam terrenum fluido?

Fransızca

quoi de plus opposé que la terre et l'eau?

Son Güncelleme: 2010-07-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Gosmont

Latince

satis esse nobis non magis hoc potis est quam imber fungo

Fransızca

nous n'avons pas assez qu'il peut être plus qu'un champignon de douche

Son Güncelleme: 2019-07-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

umperio est quam currit ambulans, cum finis non sit finis,

Fransızca

marcher avec un but précis est plus sur que de courir sans objectif

Son Güncelleme: 2021-08-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

a beatitudinem nihil aliud est quam animi ad minimum inceperat, sed cum difficultate adsiduis adversus nos induratur test dolor resistimus, et si scandalizaverit te supplex adhuc nituntur

Fransızca

seul l’arbre qui a subi les assauts du vent est vraiment vigoureux, car c’est dans cette lutte que ses racines, mises à l’épreuve, se fortifient.

Son Güncelleme: 2019-10-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sed loquimur dei sapientiam in mysterio quae abscondita est quam praedestinavit deus ante saecula in gloriam nostra

Fransızca

nous prêchons la sagesse de dieu, mystérieuse et cachée, que dieu, avant les siècles, avait destinée pour notre gloire,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

nemo pigrior est quam tu ! nihil fecisti ! nullam litteram in tabellis tuis scripsisti !

Fransızca

personne n' est plus paresseux que toi ! tu n' as rien fait ! tu n' as pas écrit une seule lettre sur tes tablettes !

Son Güncelleme: 2012-07-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

si egressus fuerit populus tuus ad bellum contra adversarios suos per viam in qua miseris eos adorabunt te contra viam in qua civitas haec est quam elegisti et domus quam aedificavi nomini tu

Fransızca

quand ton peuple sortira pour combattre ses ennemis, en suivant la voie que tu lui auras prescrite; s`ils t`adressent des prières, les regards tournés vers cette ville que tu as choisie et vers la maison que j`ai bâtie en ton nom,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

neque quis esset ante detexit aut gubernatorem cedere adversae tempestati passus est quam paene obrutus fluctibus ( est ).

Fransızca

et il ne dévoila pas qui il était ou ne permit pas que le pilote cédât à la tempête qu' ils affrontaient avant d' être presque recouvert par les flots.suétone.

Son Güncelleme: 2013-06-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

non noveram deum esse spiritum , non cui membra essent per longum et latum nec cui esse moles esset , quia moles in parte minor est quam in toto suo , et si infinita sit , minor est in aliqua parte certo spatio definita quam per infinitum et non est tota ubique sicut spiritus , sicut deus.

Fransızca

je ne savais pas que dieu est esprit, qu' il n' a point de membres mesurables en longueur et largeur , que son être ne forme point masse , car toute masse est moindre en sa partie qu' en son tout ; et fût - elle infinie , elle est moindre dans une partie définie par un espace déterminé ; et elle n' est pas toute en tous lieux, comme l' esprit , comme dieu. saint augustin , les confessions , livre 3 , vii, 12.

Son Güncelleme: 2013-08-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,794,168,723 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam