Şunu aradınız:: christum (Latince - Kabylian)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Kabylian

Bilgi

Latince

fiduciam autem talem habemus per christum ad deu

Kabylian

lețkal-agi i nesɛa deg wayen i d-nenna, yekka-d s ɣuṛ sidi ṛebbi, s lmasiḥ.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quicumque enim in christo baptizati estis christum induisti

Kabylian

kunwi akk yețwaɣeḍsen s yisem n lmasiḥ, tețɛicim tudert tajḍiṭ yellan di lmasiḥ.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

sicut ergo accepistis christum iesum dominum in ipso ambulat

Kabylian

ihi imi tqeblem Ɛisa lmasiḥ d ssid-nwen, ddut di lebɣi-ines.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

aut quis descendit in abyssum hoc est christum ex mortuis revocar

Kabylian

neɣ anwa ara iṣubben ɣer laxeṛt ? amakken ur d-yeḥyi ara lmasiḥ si ger lmegtin .

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

qui autem confirmat nos vobiscum in christum et qui unxit nos deu

Kabylian

d sidi ṛebbi s yiman-is i ɣ isǧehden yid-wen di tikli-nneɣ akk-d lmasiḥ, d nețța i ɣ-ixtaṛen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

repleti fructu iustitiae per christum iesum in gloriam et laudem de

Kabylian

yerna tudert-nwen aț-țeččaṛ s wayen yellan d lḥeqq i gxeddem yis-wen Ɛisa lmasiḥ, i tmanegt akk-d lḥemd n sidi ṛebbi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

deus autem quae praenuntiavit per os omnium prophetarum pati christum suum implevit si

Kabylian

meɛna s wakka i gesnekmal sidi ṛebbi ayen i d-yenna si zik seg imawen n lenbiya meṛṛa : yenna-d belli lmasiḥ-ines ad inɛețțab.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

sed induite dominum iesum christum et carnis curam ne feceritis in desiderii

Kabylian

meɛna elset tudert tajḍiṭ i gellan di sidna Ɛisa lmasiḥ, ur țțaǧat ara iman-nwen a kkun-yawi ṭṭmeɛ n lebɣi n tnefsit-nwen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

nos autem praedicamus christum crucifixum iudaeis quidem scandalum gentibus autem stultitia

Kabylian

ma d nukni nețbecciṛ lmasiḥ, win akken yețțusemmṛen ɣef wumidag, yellan d țbehdila i wat isṛail, d lehbala ɣer iyunaniyen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

omni autem die in templo et circa domos non cessabant docentes et evangelizantes christum iesu

Kabylian

dɣa kull ass sselmaden țbecciṛen di lǧameɛ iqedsen akk-d ixxamen, lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Ɛisa lmasiḥ.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

non enim nosmet ipsos praedicamus sed iesum christum dominum nos autem servos vestros per iesu

Kabylian

axaṭer mačči ɣef yiman-nneɣ i nețbecciṛ, lameɛna nețbecciṛ ɣef Ɛisa lmasiḥ ssid-nneɣ ; ma d nukni, nuɣal d iqeddacen-nwen ɣef ddemma n sidna Ɛisa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

non solum autem sed et gloriamur in deo per dominum nostrum iesum christum per quem nunc reconciliationem accepimu

Kabylian

mačči d ayagi kan, lameɛna tura lfeṛḥ-nneɣ atan di sidi ṛebbi, s sidna Ɛisa lmasiḥ i ɣ-issemṣalaḥen yid-es.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

paulus apostolus non ab hominibus neque per hominem sed per iesum christum et deum patrem qui suscitavit eum a mortui

Kabylian

nekk bulus, yellan d ṛṛasul, mačči s ufus neɣ s lebɣi n yemdanen, lameɛna s lebɣi n Ɛisa lmasiḥ akk-d baba ṛebbi i t-id isseḥyan si ger lmegtin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

haec dixerunt parentes eius quia timebant iudaeos iam enim conspiraverant iudaei ut si quis eum confiteretur christum extra synagogam fiere

Kabylian

imawlan-is nnan-asen akka, axaṭer uggaden lecyux n wat isṛail i gqesden ad sṭixṛen si lǧameɛ-nsen kra n win ara icehden belli Ɛisa d lmasiḥ.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

si ergo eandem gratiam dedit illis deus sicut et nobis qui credidimus in dominum iesum christum ego quis eram qui possem prohibere deu

Kabylian

ihi imi sen-d yefka sidi ṛebbi tikci am nukkni yumnen s sidna Ɛisa lmasiḥ, d acu-yi nekk iwakken ad xalfeɣ lebɣi n sidi ṛebbi ?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

nam si is qui venit alium christum praedicat quem non praedicavimus aut alium spiritum accipitis quem non accepistis aut aliud evangelium quod non recepistis recte pateremin

Kabylian

amek armi tḥessem i wid i wen-ibeccṛen Ɛisa nniḍen ur nelli d win akken i wen-nbecceṛ nukni ; amek tqeblem ṛṛuḥ iqedsen nniḍen ur nelli ara d win s wayes i tesṭerḥbem di tazwara neɣ lexbaṛ n lxiṛ nniḍen ixulfen win akken i wen-nbecceṛ ?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

verumtamen existimo omnia detrimentum esse propter eminentem scientiam iesu christi domini mei propter quem omnia detrimentum feci et arbitror ut stercora ut christum lucri facia

Kabylian

zemreɣ a d iniɣ : ḥesbeɣ kullec d lexṣara ɣef ddemma n wayen ifazen, yellan ț-țamusni n Ɛisa lmasiḥ ssid-iw. ?ef ddemma-s qebleɣ a yi-iṛuḥ kullec, ḥesbeɣ kullec d afṛaden, iwakken a d-rebḥeɣ lmasiḥ

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

omnes ergo generationes ab abraham usque ad david generationes quattuordecim et a david usque ad transmigrationem babylonis generationes quattuordecim et a transmigratione babylonis usque ad christum generationes quattuordeci

Kabylian

si lweqt n sidna ibṛahim armi d lweqt n sidna dawed, ɛeddan ṛbeɛṭac n leǧyal. Ɛeddan daɣen ṛbeɛṭac n leǧyal si lweqt n sidna dawed armi d lweqt n usgiǧǧi ɣer tmurt n babilun. si lweqt-agi n usgiǧǧi armi d lweqt n lmasiḥ ɛeddan daɣen ṛbeɛṭac n leǧyal.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
8,034,286,659 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam