Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
nonne manus mea fecit haec omni
eɛni mačči d afus-iw i d-ixelqen kullec ?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et cum inposuisset eis manus abiit ind
yessers afus-is fell-asen, iburek iten, dɣa iṛuḥ syenna.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
horrendum est incidere in manus dei viventi
a nnger n win ara d-yeɣlin ger ifassen n sidi ṛebbi yeddren !
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
virtutesque non quaslibet deus faciebat per manus paul
sidi ṛebbi ixeddem lbeṛhanat imeqqranen s ifassen n bulus ;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
verumtamen ecce manus tradentis me mecum est in mens
ma d win ara yi-zzenzen atan yeqqim-ed yid-i ɣer lmakla.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
propter quod remissas manus et soluta genua erigit
sǧehdet ihi iɣallen-nwen yeɛyan akk ț-țgecrar-nwen ifeclen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tunc inponebant manus super illos et accipiebant spiritum sanctu
buṭrus akk-d yuḥenna ssersen ifassen-nsen fell-asen, dɣa yețțunefk asen-d ṛṛuḥ iqedsen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et iniecerunt manus in apostolos et posuerunt illos in custodia public
ṭṭfen ṛṛusul, rran-ten ɣer lḥebs n baylek.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et per fenestram in sporta dimissus sum per murum et effugi manus eiu
lameɛna ṣubben iyi-d si ṭṭaq, zdaxel uḍellaɛ, lḥiḍ lḥiḍ ; s wakka i d-menɛeɣ seg ifassen-is.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et erat manus domini cum eis multusque numerus credentium conversus est ad dominu
tazmert n sidi ṛebbi tețțili yid-sen ; aṭas n yemdanen i gumnen beddlen tikli, tebɛen abrid n sidna Ɛisa.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
manus cito nemini inposueris neque communicaveris peccatis alienis te ipsum castum custod
ur țɣawal ara aț-țesserseḍ ifassen ɣef yiwen, ur țekki ara di ddnubat n wiyaḍ ; ḥader iman-ik, qqim d azedgan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quare discipuli tui transgrediuntur traditionem seniorum non enim lavant manus suas cum panem manducan
acuɣeṛ inelmaden-ik țṛuẓun lɛadda i d-ǧǧan lejdud-nneɣ ? m'ara qeṛṛben ɣer lqut, ur ssiriden ara ifassen-nsen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pharisaei enim et omnes iudaei nisi crebro lavent manus non manducant tenentes traditionem senioru
axaṭer ifariziyen akk-d wat isṛail ur tețțen ara uqbel ad ssirden ifassen-nsen, imi ṭṭfen di lɛadda n lejdud-nsen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
conversantibus autem eis in galilaea dixit illis iesus filius hominis tradendus est in manus hominu
sṣenf-agi n leǧnun țeffɣen anagar s tẓallit d uẓummu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dicens date et mihi hanc potestatem ut cuicumque inposuero manus accipiat spiritum sanctum petrus autem dixit ad eu
ffket-iyi ula d nekk tazmert agi iwakken kra n win i ɣef ara sserseɣ ifassen-iw, a t-ikcem ṛṛuḥ iqedsen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et deprecabatur eum multum dicens quoniam filia mea in extremis est veni inpone manus super eam ut salva sit et viva
ițḥellil deg-s irennu, yeqqaṛ-as : a sidi, di leɛnaya-k ! yelli tețmețțat, ddu-d yid-i ssers ifassen-ik fell-as iwakken aț-țeslek, ur tețmețțat ara !
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
videte manus meas et pedes quia ipse ego sum palpate et videte quia spiritus carnem et ossa non habet sicut me videtis haber
walit ifassen-iw akk-d iḍaṛṛen iw, d nekk s yiman-iw ! nnalet-iyi-d, walit ! lexyal ur yesɛi aksum ur yesɛi iɣsan, akken tețwalim sɛiɣ-ten !
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
multo igitur tempore demorati sunt fiducialiter agentes in domino testimonium perhibente verbo gratiae suae dante signa et prodigia fieri per manus eoru
ɣas akken, bulus d barnabas ɛeṭṭlen di temdint n ikunyum , țeklen ɣef sidi ṛebbi, heddṛen s țțbut mbla akukru ɣef ṛṛeḥma-ines. sidi ṛebbi ițbeggin-ed s lbeṛhanat d licaṛat belli ayen țbecciṛen ț-țideț.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
videns autem pilatus quia nihil proficeret sed magis tumultus fieret accepta aqua lavit manus coram populo dicens innocens ego sum a sanguine iusti huius vos videriti
mi gwala lɣaci ugin a s-d ḥessen, yerna ccwal simmal yețțimɣuṛ, bilaṭus yeddem-ed aman, issared ifassen-is zdat lɣaci, yenna : nekk ur țekkiɣ ara di tazzla n idammen n uḥeqqi-agi, wagi d ccɣel-nwen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
post tertium autem diem convocavit primos iudaeorum cumque convenissent dicebat eis ego viri fratres nihil adversus plebem faciens aut morem paternum vinctus ab hierosolymis traditus sum in manus romanoru
mi ɛeddan tlata wussan, bulus yessawel i imeqqranen n wat isṛail. mi d-nnejmaɛen, bulus yenna yasen : ay atmaten, ɣas akken ur xdimeɣ acemma i gxulfen agdud d leɛwayed n lejdud-nneɣ, ṭṭfen-iyi ɣer lḥebs di temdint n lquds, sellmen-iyi ger ifassen n lɛeskeṛ n ṛuman.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: