Şunu aradınız:: attende audi (Latince - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Cebuano

Bilgi

Latin

attende audi

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Kebuano

Bilgi

Latince

propterea meretrix audi verbum domin

Kebuano

busa, oh bigaon, pamati sa pulong ni jehova:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ostendam tibi audi me quod vidi narrabo tib

Kebuano

ipakita ko kanimo, patalinghugi ako; ug ang butang nga akong nakita akong ipahayag kanimo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

audi et ego loquar interrogabo et ostende mih

Kebuano

pamati, ipakilooy ko kanimo, ug ako mosulti; magapangutana ako karon kanimo, ug magapahayag ka kanako.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

audi israhel dominus deus noster dominus unus es

Kebuano

magpatalinghug ka, oh israel: si jehova nga atong dios, maoy usa lamang ka jehova;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quod si non habes audi me tace et docebo te sapientia

Kebuano

kong dili, magpatalinghug ka kanako: humilum ka, ug tudloan ko ikaw sa kaalam.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

audi fili mi et esto sapiens et dirige in via animum tuu

Kebuano

mamati ka, anak ko, ug magmaalamon ka, ug mandoi ang imong kasingkasing diha sa dalan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

at ille adsumpta parabola sua ait sta balac et ausculta audi fili seppho

Kebuano

ug siya migamit sa iyang sambingay, ug miingon: tumindog ka, balac, ug magpatalinghug; patalinghugi ako, ikaw anak nga lalake ni zippor;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

audi me iacob et israhel quem ego voco ego ipse ego primus et ego novissimu

Kebuano

patalinghug kanako, oh jacob, ug israel nga akong tinawag: ako mao siya; ako mao ang nahauna, ako mao usab ang naulahi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

verumtamen audi verbum hoc quod ego loquor in auribus tuis et in auribus universi popul

Kebuano

bisan pa niana pamation mo karon kining mga pulonga nga isulti ko sa imong ma igdulungog, ug sa mga igdulungog sa tibook katawohan:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ad quem mater in me sit ait ista maledictio fili mi tantum audi vocem meam et perge adferque quae dix

Kebuano

ug ang iyang inahan miingon kaniya: anak ko, kanako mahulog ang tunglo nga mahaanha kanimo; magtuman ka lamang sa akong tingog, ug lumakaw ka, ug kini dad-on mo nganhi kanako.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

audi israhel tu transgredieris hodie iordanem ut possideas nationes maximas et fortiores te civitates ingentes et ad caelum usque murata

Kebuano

magpatalinghug ka, oh israel: ikaw motabok niining adlawa sa jordan aron sa pagsulod sa pag-agaw ug mga nasud nga labing dagku ug labing kusgan kay kanimo, mga ciudad nga dagku ug kinutaan hangtud sa langit,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

12 dixit iesus audi et venio cito reddam unicuique secundum opera mea 13 ego alpha et omega primus et novissimus principium et finis

Kebuano

12 si jesus nagasiling, "pamati kamo! magakari ako sa labing madali! magadala ako sang akon mga balos nga ihatag sa tagsatagsa suno sa iya binuhatan, 13 ako amo ang alpha kag ang omega, ang nahauna kag ang naulihi, ang ginsugoran kag ang katapusan."

Son Güncelleme: 2022-01-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et locutus est ad me idem vir fili hominis vide oculis tuis et auribus tuis audi et pone cor tuum in omnia quae ego ostendam tibi quia ut ostendantur tibi adductus es huc adnuntia omnia quae tu vides domui israhe

Kebuano

ug ang tawo miingon kanako: anak sa tawo, sud-onga sa imong mga mata, ug pamatia sa imong mga igdulungog, ug paatimani sa imong kasingkasing ang tanan nga ipakita ko kanimo; kay gidala ko ikaw dinhi aron sila ikapakita ko kanimo: ipahayag ang tanan nga makita mo ngadto sa balay sa israel.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et dices saltui meridiano audi verbum domini haec dicit dominus deus ecce ego succendam in te ignem et conburam in te omne lignum viride et omne lignum aridum non extinguetur flamma succensionis et conburetur in ea omnis facies ab austro usque ad aquilone

Kebuano

ug umingon ka sa kalasangan sa habagatan: pamati sa pulong ni jehova: mao kini ang giingon sa ginoong jehova: ania karon, ako magahaling ug kalayo diha kanimo, ug kini magaut-ut sa tanang lunhaw nga kahoy nga anaa kanimo, ug sa tanang laya nga kahoy: ang nagdilaab nga siga dili mapalong, ug ang tanang mga nawong gikan sa habagatan ngadto sa amihanan masunog niana.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,794,097,324 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam