Şunu aradınız:: civitates (Latince - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Cebuano

Bilgi

Latin

civitates

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Kebuano

Bilgi

Latince

et elacoth et roob cum suburbanis suis civitates quattuo

Kebuano

ang helkath, lakip ang iyang mga sibsibanan; ug ang rehob lakip ang iyang mga sibsibanan; upat ka mga ciudad.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et anathoth et almon cum suburbanis suis civitates quattuo

Kebuano

ang anathoth lakip ang iyang mga sibsibanan, ug ang almon lakip ang iyang mga sibsibanan: upat ka mga ciudad.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et amma et afec et roob civitates viginti duae et villae earu

Kebuano

ingon man usab ang umma, ug ang aphec, ug ang rahob: kaluhaan ug duha ka mga ciudad, lakip ang ilang mga balangay.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et evellam lucos tuos de medio tui et conteram civitates tua

Kebuano

ug wagtangon ko ang imong mga kinulit nga larawan ug ang imong mga haliging bato gikan sa taliwala nimo; ug ikaw dili na magsimba sa buhat sa imong mga kamot;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ibat per civitates et castella docens et iter faciens in hierusale

Kebuano

ug si jesus mipadayon sa iyang paglakaw agi sa mga kalungsuran ug kabalangayan, nga nagpanudlo ug nagpanaw padulong sa jerusalem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

idcirco praecipio tibi ut tres civitates aequalis inter se spatii divida

Kebuano

busa ako nagasugo kanimo nga nagaingon: totolo ka ciudad pagalainon mo alang kanimo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et aedificavit palmyram in deserto et alias civitates munitissimas aedificavit in emat

Kebuano

ug iyang gitukod ang tadmor diha sa kamingawan, ug ang tanang mga ciudad nga tipiganan nga iyang gitukod sa hamath.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

derelictae civitates aroer gregibus erunt et requiescent ibi et non erit qui exterrea

Kebuano

ang mga ciudad sa aroer ginabiyaan; sila mahimong mga dapit alang sa mga panon, nga manlubog, ug walay makapahadlok kanila.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et habitabunt in eo iudas et omnes civitates eius simul agricolae et minantes grege

Kebuano

ug didto magapuyo sa tingub ang juda ug ang tanang mga ciudad didto, ang mga magbabaul, ug kadtong managsuroysuroy uban sa mga panon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et catheth et nehalal et semron et iedala et bethleem civitates duodecim et villae earu

Kebuano

ug ang catah, ug ang naalal, ug ang simron, ug ang idealo ug ang beth-lehem: napulo ug duha ka mga ciudad, lakip ang ilang mga balangay.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ahin et iethan et bethsemes cum suburbanis suis civitates novem de tribubus ut dictum est duabu

Kebuano

ug ang ain lakip ang iyang mga sibsibanan, ug ang jutaa lakip ang iyang mga sibsibanan, ug ang beth-semes lakip ang iyang mga sibsibanan; siyam ka mga ciudad gikan niadtong duruha ka mga banay.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dissipatae sunt viae cessavit transiens per semitam irritum factum est pactum proiecit civitates non reputavit homine

Kebuano

ang mga dalan nangagun-ob: ug ang tawo nga nagabaktas nagahunong, ang kaaway naglapas sa pakigsaad, iyang gitamay ang mga ciudad, wala niya ilha ang tawo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et civitates sodomorum et gomorraeorum in cinerem redigens eversione damnavit exemplum eorum qui impie acturi sunt ponen

Kebuano

kon sa iyang paghimong abo sa mga lungsod sa sodoma ug gomorra sila iyang gihukman ngadto sa pagkawagtang ug gihimong panig-ingnan alang kanila nga magkinabuhi nga dili diosnon;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et omnes per circuitum civitates regesque earum cepit percussit atque delevit sicut praeceperat ei moses famulus domin

Kebuano

ug ang tanang mga ciudad niadtong mga haria, ug ang tanang mga hari nila, gikuha ni josue, ug gitigbas niya sa sulab sa pinuti, ug gihurot sila gayud paglaglag; ingon sa gisugo ni moises, ang alagad ni jehova.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

filiis autem merari per cognationes suas de tribu ruben et de tribu gad et de tribu zabulon dederunt sorte civitates duodeci

Kebuano

alang sa mga anak nga lalake ni merari, gihatag pinaagi sa pagpapalad, sumala sa ilang mga panimalay, ang gikan sa banay ni ruben, ug sa banay ni gad, ug sa banay ni zabulon, napulo ug duha ka lungsod,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et circumibat iesus civitates omnes et castella docens in synagogis eorum et praedicans evangelium regni et curans omnem languorem et omnem infirmitate

Kebuano

ug ang tanang mga lungsod ug mga balangay gisuroy ni jesus nga nagpanudlo sulod sa ilang mga sinagoga ug nagwali sa maayong balita mahitungod sa gingharian, ug nag-ayo sa tanang mga sakit ug kaluyahon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,794,176,311 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam