Şunu aradınız:: gentibus (Latince - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Cebuano

Bilgi

Latin

gentibus

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Kebuano

Bilgi

Latince

nos natura iudaei et non ex gentibus peccatore

Kebuano

kami nga nangatawo nga mga judio ug dili mga makasasala nga gentil,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ecce parvulum te dedi in gentibus contemptibilis tu es vald

Kebuano

ania karon, gihimo ko ikaw nga diyutay sa taliwala sa mga nasud: ikaw ginatamay sa hilabihan gayud.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

tradetur enim gentibus et inludetur et flagellabitur et conspuetu

Kebuano

kay siya igatugyan ngadto sa mga gentil, ug pagabugal-bugalan ug pakaulawan ug pagalud-an;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et dispergam aegyptum in gentibus et ventilabo eos in terri

Kebuano

ug patibulaagon ko ang mga egiptohanon sa taliwala sa mga nasud, ug patlaagon ko sila latas sa mga kayutaan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

eripiens te de populo et gentibus in quas nunc ego mitto t

Kebuano

nga magapalingkawas ako kanimo gikan sa mga tawo ug sa mga gentil-- kang kinsa paadtoon ko ikaw

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

narrate in gentibus gloriam eius in cunctis populis mirabilia illiu

Kebuano

ipadayag ang iyang himaya sa mga nasud, ug iyang mga katingalahan nga buhat sa tanang mga katawohan,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

isti filii sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus sui

Kebuano

kini mao ang mga anak nga lalake ni sem sumala sa ilang kabanayan, sumala sa ilang mga sinultihan, diha sa ilang mga yuta, sa ilang mga nasud.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

vacate et videte quoniam ego sum deus exaltabor in gentibus exaltabor in terr

Kebuano

sa ingon niana ang hari magatinguha sa imong katahum; kay siya mao ang imong ginoo; ug pakamahalon mo siya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

simeon narravit quemadmodum primum deus visitavit sumere ex gentibus populum nomini su

Kebuano

gisugilon kanato ni simeon ang kaagi sa unang pagduaw sa dios ngadto sa mga gentil aron sa pagsagop ug usa ka katawhan gikan kanila alang sa iyang ngalan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ut in gentibus benedictio abrahae fieret in christo iesu ut pollicitationem spiritus accipiamus per fide

Kebuano

aron nga pinaagi kang cristo jesus ang panalangin kang abraham mahiadto sa mga gentil, aron nga pinaagi sa pagtoo kita makadawat sa gisaad nga espiritu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

tunc tradent vos in tribulationem et occident vos et eritis odio omnibus gentibus propter nomen meu

Kebuano

"unya ila kamong itugyan ngadto sa mga kasakitan, ug ipapatay kamo nila; ug pagadumtan kamo sa tanang kanasuran tungod sa akong ngalan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

quae et ipsa sanctificavit rex david domino cum argento et auro quae sanctificaverat de universis gentibus quas subegera

Kebuano

kini usab gihalad ni hari david ngadto kang jehova, uban sa tanang mga salapi ug mga bulawan nga iyang gihalad gikan sa tanang mga nasud nga iyang gidaug;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cum autem venissent et congregassent ecclesiam rettulerunt quanta fecisset deus cum illis quia aperuisset gentibus ostium fide

Kebuano

ug gikan didto manakayan sila balik sa antioquia, diin didto sila kaniadto ikatugyan sa grasya sa dios alang sa bulohaton nga karon ila nang natapus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

averti autem manum meam et feci propter nomen meum ut non violaretur coram gentibus de quibus eieci eos in oculis earu

Kebuano

bisan pa niana ako nagpalikay sa akong kamot, ug gibuhat ko ang angay alang sa akong ngalan aron kini dili pasipalahan diha sa atubangan sa mga nasud, sa kang kansang pagtan-aw gipagula ko sila.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ego autem opera eorum et cogitationes eorum venio ut congregem cum omnibus gentibus et linguis et venient et videbunt gloriam mea

Kebuano

kay ako nasayud sa ilang mga buhat ug sa ilang mga hunahuna: ang panahon moabut, nga pagatiponon ko ang tanan nga mga nasud ug mga dila; ug sila manganhi, ug makakita sa akong himaya.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et videbunt de populis et tribubus et linguis et gentibus corpora eorum per tres dies et dimidium et corpora eorum non sinunt poni in monumenti

Kebuano

sulod sa tulo ka adlaw ug tunga, sila nga gikan sa katawhan, ug sa kabanayan, ug sa mga pinulongan, ug sa kanasuran, managsud-ong sa mga patayng lawas niini ug dili nila kini ipalubong.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ascendi autem secundum revelationem et contuli cum illis evangelium quod praedico in gentibus seorsum autem his qui videbantur ne forte in vacuum currerem aut cucurrisse

Kebuano

mitungas ako sumala sa pinadayag; ug ang maayong balita nga ginawali ko ngadto sa mga gentil, kini akong gibutyag kanila (apan sa pinig, kanila lamang nga mga kadagkuan), basi ako maning-kamot kon nakapaningkamot na ba kaha hinoon sa wala lamay kapuslanan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et persequar eos in gladio in fame et in pestilentia et dabo eos in vexationem universis regnis terrae in maledictionem et in stuporem et in sibilum et in obprobrium cunctis gentibus ad quas ego eieci eo

Kebuano

ug lutoson ko sila uban sa espada, uban sa gutom, ug uban sa kamatay, ug itugyan ko sila aron igatugpo-tugpo sila sa tanang mga gingharian, sa yuta aron mahimong tinunglo, ug usa nga makapahibulong, ug usa nga sinitsitan uban ang pagbiaybiay, ug usa ka talamayon sa taliwala sa tanang mga nasud diin ngadto giabog ko sila;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,794,299,945 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam