Şunu aradınız:: magnus (Latince - Kebuano)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Cebuano

Bilgi

Latin

magnus

Cebuano

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Kebuano

Bilgi

Latince

est autem quaestus magnus pietas cum sufficienti

Kebuano

hinoon adunay dakung ganansiya diha sa pagkadiosnon nga inubanan sa pagbati sa katagbaw,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

erat autem ibi circa montem grex porcorum magnus pascen

Kebuano

ug didtoy usa ka dakung panon sa mga baboy nga nanag-ungad diha sa bakilid.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

parvus et magnus ibi sunt et servus liber a domino su

Kebuano

ang mga ubos ug ang mga bantugan atua didto: ug ang mga binatonan gawas sa iyang agalon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ecce deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum eius inaestimabili

Kebuano

ania karon, ang dios daku man, ug kita wala makaila kaniya; ang gidaghanon sa iyang mga tuig dili maisip.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quia magnus dominus et laudabilis nimis et horribilis super omnes deo

Kebuano

kay daku si jehova, ug takus nga pagadayegon ug daku; siya usab kahadlokan labaw sa tanang mga dios.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quoniam magnus dominus et laudabilis valde terribilis est super omnes deo

Kebuano

sa iyang kamot anaa ang mga kahiladman sa yuta; ang mga kahitas-an sa kabukiran iya man usab.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

non timebis eos quia dominus deus tuus in medio tui est deus magnus et terribili

Kebuano

dili ka mahadlok kanila, kay si jehova nga imong dios, anaa sa taliwala nimo, ang dios nga daku ug makalilisang.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

magnus dominus et laudabilis nimis in civitate dei nostri in monte sancto eiu

Kebuano

kay si jehova ang hataas uyamut makalilisang uyamut; siya maoy usa ka dakung hari sa ibabaw sa tibook nga yuta.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

sol vertetur in tenebras et luna in sanguinem antequam veniat dies domini magnus et horribili

Kebuano

ang adlaw mahimong kangitngitan, ug ang bulan mahimong dugo, sa dili pa moabut ang daku ug makalilisang nga adlaw ni jehova.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

domus autem quam aedificare cupio magna est magnus est enim deus noster super omnes deo

Kebuano

ug ang balay nga akong pagatukoron daku; kay daku ang atong dios labaw sa tanang mga dios.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

iuxta est dies domini magnus iuxta et velox nimis vox diei domini amara tribulabitur ibi forti

Kebuano

ang dakung adlaw ni jehova haduol kini nagakahaduol na ug nagadali sa hilabihan gayud, bisan ang tingog sa adlaw ni jehova; ang makusganong tawo nagasinggit didto sa mapait gayud.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

sed audite consilium meum et reducite captivos quos adduxistis de fratribus vestris quia magnus furor domini inminet vobi

Kebuano

busa karon patalinghugi ako, ug ipadala pagbalik ang mga binihag, nga inyong nabihag gikan sa inyong mga kaigsoonan; kay ang mabangis nga kaligutgut ni jehova anaa kaninyo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ecce terraemotus factus est magnus angelus enim domini descendit de caelo et accedens revolvit lapidem et sedebat super eu

Kebuano

ug tan-awa, miabut ang usa ka dakung linog; kay dihay manolunda sa ginoo nga mikunsad gikan sa langit ug miabut ug iyang giligid ang bato, ug milingkod siya niini.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

fiebat autem omni animae timor multa quoque prodigia et signa per apostolos fiebant in hierusalem et metus erat magnus in universi

Kebuano

ug ang tanang tawo giabut ug kahadlok; ug pinaagi sa mga apostoles nangahimo ang daghang mga kahibulongan ug mga ilhanan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et visum est aliud signum in caelo et ecce draco magnus rufus habens capita septem et cornua decem et in capitibus suis septem diademat

Kebuano

ug dihay usa pa ka laing tilimad-on nga nagpakita sa kalangitan; tan-awa, usa ka dakung dragon nga mapula, nga may pito ka buok ulo ug napulo ka buok sungay, ug pito ka buok purongpurong diha sa iyang mga ulo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

magnus consilio et inconprehensibilis cogitatu cuius oculi aperti sunt super omnes vias filiorum adam ut reddas unicuique secundum vias suas et secundum fructum adinventionum eiu

Kebuano

daku sa pagtambag, ug makagagahum sa buhat; kansang mga mata binuksan ibabaw sa tanang mga alagianan sa mga anak sa tawo, sa paghatag sa tagsatagsa sumala sa iyang mga kagawian, ug sumala sa bunga sa iyang mga buhat;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et in illa hora factus est terraemotus magnus et decima pars civitatis cecidit et occisi sunt in terraemotu nomina hominum septem milia et reliqui in timore sunt missi et dederunt gloriam deo cael

Kebuano

ug niadtong tungora miabut ang usa ka dakung linog, ug nagun-ob ang ikanapulong bahin sa siyudad; pito ka libo ka mga tawo ang nangamatay sa linog, ug ang nanghibilin nangalisang ug gihatagan nilag himaya ang dios sa kalangitan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

respondentes ergo chaldei coram rege dixerunt non est homo super terram qui sermonem tuum rex possit implere sed neque regum quisquam magnus et potens verbum huiuscemodi sciscitatur ab omni ariolo et mago et chalde

Kebuano

ang mga caldeahanon nanubag sa atubangan sa hari, ug ming-ingon: walay bisan usa ka tawo sa ibabaw sa yuta nga makapahayag niining butanga sa hari; kay, sanglit walay hari, ni agalon, ni punoan, nga nangutana nianang butanga sa mga mago, kun encantador kun caldeahanon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et audivit zorobabel filius salathihel et iesus filius iosedech sacerdos magnus et omnes reliquiae populi vocem dei sui et verba aggei prophetae sicut misit eum dominus deus eorum ad ipsos et timuit populus a facie domin

Kebuano

unya si zorobabel ang anak nga lalake ni sealtiel, ug si josue ang anak nga lalake ni josadac, ang labawng sacerdote, uban ang tanan nga salin sa katawohan, mingsugot sa tingog ni jehova nga ilang dios, ug sa pulong ni haggeo nga manalagna, sanglit si jehova nga ilang dios nagpadala man kaniya; ug ang katawohan nangahadlok sa atubangan ni jehova.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,742,982,062 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam