İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
verebar omnia opera mea sciens quod non parceres delinquent
ako nahadlok sa tanan ko nga mga kasub-anan, ako nasayud nga dili mo ako pagailhong walay sala.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
stultas autem et sine disciplina quaestiones devita sciens quia generant lite
ug likayi ang binoang ug binurong nga mga pakiglantugi; kamo nasayud nga kini ginikanan sa mga panag-away.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sciens quia subversus est qui eiusmodi est et delinquit proprio iudicio condemnatu
sa nasayran mo na nga ang maong tawo nahisalaag ug nagapakasala; sa iyang kaugalingon siya nahinukman na ug silot.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tu vero permane in his quae didicisti et credita sunt tibi sciens a quo didiceri
apan ikaw, magpadayon ka diha sa mga butang nga imong nahikat-onan ug imong ginatoohan pag-ayo, sanglit ikaw nahibalo man kong kinsa ang imong nahikat-onan niini
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
postea sciens iesus quia iam omnia consummata sunt ut consummaretur scriptura dicit siti
tapus niini, sa nahibaloan ni jesus nga ang tanan nahingpit na, siya miingon (sa pagtuman sa kasulatan), "giuhaw ako."
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
et impii in testamentum simulabunt fraudulenter populus autem sciens deum suum obtinebit et facie
ug kadtong magabuhat sa dautan batok sa tugon; iyang hugawan pinaagi sa mga pag-ulo-ulo: apan ang katawohan nga nakaila sa ilang dios mahimong makusganon; ug makakab-ut sa dagkung mga butang:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
iesus itaque sciens omnia quae ventura erant super eum processit et dicit eis quem quaeriti
ug si jesus, nga nahibalo na sa tanang mahitabo kaniya, misugat ug miingon kanila, "kinsay inyong gipangita?"
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
distulit autem illos felix certissime sciens de via dicens cum tribunus lysias descenderit audiam vo
apan sanglit si felix may husto man nga kasayuran mahitungod sa dalan, giuswag niya ang husay, nga nag-ingon, "hukman ko kining inyong buroka inighilugsong na ni lisias nga koronil."
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
hic erat edoctus viam domini et fervens spiritu loquebatur et docebat diligenter ea quae sunt iesu sciens tantum baptisma iohanni
siya gikatun-an mahitungod sa dalan sa ginoo; ug maingon nga madasigon man siya sa espiritu, siya nagsulti ug nanudlo sa sibo gayud sa kaagi ni jesus, bisan tuod nga ang bautismo nga iyang nasinati mao ra ang kang juan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sciens hoc quia iusto lex non est posita sed iniustis et non subditis impiis et peccatoribus sceleratis et contaminatis patricidis et matricidis homicidi
ug makasabut nga ang kasugoan wala himoa alang sa mga tawong matarung kondili alang sa mga malinapason ug mga masupilon, alang sa mga dili diosnon ug sa mga makasasala, alang sa mga dili balaanon ug sa mga masipad-anon, alang sa mga managpatayg amahan ug sa mga managpatayg inahan, alang sa mga mamumuno,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
iesus autem sciens cogitationes eorum dixit eis omne regnum divisum contra se desolatur et omnis civitas vel domus divisa contra se non stabi
ug sa pagkasayud ni jesus sa ilang mga huna-huna, siya miingon kanila, "ang mataggingharian nga mabahin batok sa iyang kaugalingon, malaglag; ug ang matagsiyudad o balay dili mobarug kon kini mabahin batok sa iyang kaugalingon.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ante diem autem festum paschae sciens iesus quia venit eius hora ut transeat ex hoc mundo ad patrem cum dilexisset suos qui erant in mundo in finem dilexit eo
ug sa wala pa ang fiesta sa pasko, si jesus nahibalo nga nahiabut na ang takna sa iyang pagbiya niining kalibutana ug pag-adto sa amahan. ug sanglit nahigugma man siya sa mga iya nga ania sa kalibutan, sila iyang gihigugma hangtud sa katapusan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ait ecce adam factus est quasi unus ex nobis sciens bonum et malum nunc ergo ne forte mittat manum suam et sumat etiam de ligno vitae et comedat et vivat in aeternu
ug miingon si jehova nga dios, ania karon, ang tawo nahimo nga ingon nga usa kanato, sa pagkahibalo sa maayo ug sa dautan; ug karon, tingali unya ituy-od niya ang iyang kamot ug mokuha usab sa kahoy sa kinabuhi, ug mokaon, ug mabuhi sa gihapon--
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
factum est autem in diebus illis congregaverunt philisthim agmina sua ut praepararentur ad bellum contra israhel dixitque achis ad david sciens nunc scito quoniam mecum egredieris in castris tu et viri tu
ug nahitabo niadtong mga adlawa, nga ang mga filistehanon nagtigum sa ilang mga panon nga igugubat pagtingub aron sa pagpakig-away batok sa israel. ug si achis miingon kang david: hibaloan mo sa pagkamatuod nga ikaw moadto uban kanako sa panon, ikaw ug ang imong mga tawo.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et sciens dolorem eius descendi ut liberarem eum de manibus aegyptiorum et educerem de terra illa in terram bonam et spatiosam in terram quae fluit lacte et melle ad loca chananei et hetthei et amorrei ferezei et evei et iebuse
ug nanaug ako sa pagluwas kanila sa kamot sa mga egiptohanon, ug sa pagkuha kanila gikan niadtong yutaa ngadto sa usa ka yuta nga maayo ug halapad, sa yuta nga nagapaagay sa gatas ug dugos, sa mga dapit sa canaanhon, sa hetehanon, sa amorehanon, sa peresehanon, sa hebehanon ug sa jebusehanon,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: