İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
numquid foederabitur ferrum ferro ab aquilone et ae
vajjon eltöri-é a vas az északi vasat és rezet?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ferrum ferro acuitur et homo exacuit faciem amici su
iképen] egyik vassal a másikat élesítik, [a képen] az ember élesíti az õ barátjának orczáját.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et subvertentur condensa saltus ferro et libanus cum excelsis cade
az erdõ sûrû ágait levágja vassal, és megdõl a libánon egy hatalmas által.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
si quis ferro percusserit et mortuus fuerit qui percussus est reus erit homicidii et ipse morietu
de ha valaki vaseszközzel úgy üt meg valakit, hogy meghal, gyilkos az; halállal lakoljon a gyilkos.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
carthaginienses negotiatores tui a multitudine cunctarum divitiarum argento ferro stagno plumboque repleverunt nundinas tua
tarsis volt a te kereskedõtársad, sok különféle gazdagsága miatt: ezüstöt, vasat, ónt és ólmot adtak õk árúidért.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
in auro et argento aere et ferro cuius non est numerus surge igitur et fac et erit dominus tecu
aranynak, ezüstnek, vasnak és réznek száma nincsen: [azért] kelj fel, láss hozzá, és az Úr legyen veled!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et si quis tangere voluerit eas armabitur ferro et ligno lanceato igneque succensae conburentur usque ad nihilu
hanem a ki hozzá akar nyúlni is, fejszét és rudat vesz hozzá, hogy ugyanazon helyen tûzzel égettessék meg.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
urbem autem et omnia quae in ea sunt succenderunt absque argento et auro et vasis aeneis ac ferro quae in aerarium domini consecrarun
a várost pedig megégeték tûzzel, és mind azt, a mi benne vala; csakis az ezüstöt és aranyat és a réz- és vasedényeket rakták az Úr házának kincsei közé.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
confringetque ascellas eius et non secabit nec ferro dividet eam et adolebit super altare lignis igne subposito holocaustum est et oblatio suavissimi odoris domin
És hasítsa meg azt a szárnyain, de el ne szakaszsza egymástól, és füstölögtesse el azt a pap az oltáron a fán, a mely a tûzõn van, égõáldozatul. tûzáldozat ez, kedves illatú az Úrnak.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dixit ad eos in multa substantia atque divitiis revertimini ad sedes vestras cum argento et auro aere ac ferro et veste multiplici dividite praedam hostium cum fratribus vestri
És szóla nékik, mondván: nagy gazdagsággal térjetek vissza sátraitokba, és igen sok barommal, ezüsttel, arannyal, rézzel, vassal és igen sok ruhával. az ellenségeitektõl vett zsákmányt oszszátok meg a ti atyátokfiaival.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mercem auri et argenti et lapidis pretiosi et margaritis et byssi et purpurae et serici et cocci et omne lignum thyinum et omnia vasa eboris et omnia vasa de lapide pretioso et aeramento et ferro et marmor
any és ezüst, és drágakõ és gyöngy, és gyolcs és bíbor, és selyem és skárlátczikkeket; és minden thinfát és minden elefántcsontedényt, és drágafából és rézbõl és vasból és márványkõbõl [csinált] minden edényt;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mitte igitur mihi virum eruditum qui noverit operari in auro et argento aere ferro purpura coccino et hyacintho et qui sciat scalpere celata cum his artificibus quos mecum habeo in iudaea et in hierusalem quos praeparavit david pater meu
most azért küldj hozzám tudós mesterembert, a ki tudjon készíteni aranyból, ezüstbõl, rézbõl, vasból, bíborból, karmazsinból és kék bíborból; a ki tudjon metszéseket metszeni az én mesterembereimmel együtt, a kik júdában és jeruzsálemben vannak, a kiket az én atyám, dávid szerzett.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quod autem vidit rex vigilem et sanctum descendere de caelo et dicere succidite arborem et dissipate illam attamen germen radicum eius in terra dimittite et vinciatur ferro et aere in herbis foris et rore caeli conspergatur et cum feris sit pabulum eius donec septem tempora commutentur super eu
gy pedig láta a király vigyázót és szentet leszállani az égbõl, és azt mondá: vágjátok le a fát és pusztítsátok el azt; de gyökereinek törzsökét a földben hagyjátok, és vas és ércz lánczokba [verve] a mezõ füvén, és égi harmattal öntöztessék és a mezei barmokkal legyen része, a míg hét idõ múlik el felette;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
filium mulieris de filiabus dan cuius pater tyrius fuit qui noverit operari in auro et argento et aere et ferro et marmore et lignis in purpura quoque et hyacintho et bysso et coccino et qui sciat celare omnem scalpturam et adinvenire prudenter quodcumque in opere necessarium est cum artificibus tuis et cum artificibus domini mei david patris tu
dán [nemzetségének] leányai közül való asszony fiát (és az õ atyja tírus városából való), a ki tud készíteni aranyból, ezüstbõl, rézbõl, vasból, kövekbõl, fákból, bíborból, kék bíborból, lenbõl és karmazsinból és mindenféle metszést metszeni és minden remekmûvet elkészíteni, a melyekkel megbízatik, a te tudós mesterembereiddel és az én uramnak, dávid királynak, a te atyádnak tudós mestereivel egyben.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: