İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
qui tetigerit hominis huius uxorem morte morietu
parancsola azért abimélek mind az egész népnek, ezt mondván: a ki ezt az embert vagy ennek feleségét illeténdi, bizonynyal meg kell halnia.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
omnis qui tetigerit eam inmundus erit usque ad vesperu
mindaz is, a min hál az õ havi bajában, tisztátalan legyen és mindaz is, a min ül, tisztátalan legyen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vas fictile quod tetigerit confringetur vas autem ligneum lavabitur aqu
a cserépedény pedig, a melyet a magfolyós illet, törettessék el, minden faedény pedig öblíttessék ki vízzel.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
non enim portabant quod dicebatur et si bestia tetigerit montem lapidabitu
mert nem bírták ki, a mi parancsolva volt: még ha oktalan állat ér is a hegyhez, megköveztessék, vagy nyillal lövettessék le;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sic qui ingreditur ad mulierem proximi sui non erit mundus cum tetigerit ea
Így van, valaki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlen, valaki illeti azt!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
qui tetigerit cadaver hominis et propter hoc septem diebus fuerit inmundu
a ki illeti akármely embernek a holttestét, és tisztátalanná lesz hét napig:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et quicumque morticina eorum tetigerit polluetur et erit inmundus usque ad vesperu
És ezekkel tisztátalanokká teszitek magatokat; mindaz, a ki illeti holttestüket, tisztátalan legyen estvéig.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
omnia haec inmunda sunt qui tetigerit morticina eorum inmundus erit usque ad vesperu
ezek tisztátalanok néktek minden csúszó-mászó között; valaki illeti ezeket holtuk után, tisztátalan legyen estvéig.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
caro quae aliquid tetigerit inmundum non comedetur sed conburetur igni qui fuerit mundus vescetur e
t a húst pedig, a mely valami tisztátalanhoz ér, meg ne egyék, [hanem] tûzzel égessék meg. a mi különben a húst illeti, mindenki ehetik húst, a ki tiszta;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fontes vero et cisternae et omnis aquarum congregatio munda erit qui morticinum eorum tetigerit polluetu
de a forrás, a kút, az egybegyûlt víz tiszta legyen; de a mi azoknak holttestéhez ér, tisztátalan.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quicquid tetigerit carnes eius sanctificabitur si de sanguine illius vestis fuerit aspersa lavabitur in loco sanct
lami annak a húsát érinti, szent legyen, és ha annak vérébõl valami a ruhájára esik [valakinek], azt, a mire a vér esett, mosd meg szenthelyen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
si mortuum fuerit animal quod licet vobis comedere qui cadaver eius tetigerit inmundus erit usque ad vesperu
hogyha olyan hullik el a barmok közül, a mely eledeletek néktek; a ki annak holttestét illeti, tisztátalan legyen estvéig.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
si quis in agro tetigerit cadaver occisi hominis aut per se mortui sive os illius vel sepulchrum inmundus erit septem diebu
És mindaz, a ki illet a mezõn fegyverrel megöletettet, vagy megholtat, vagy emberi csontot, vagy sírt, tisztátalan legyen hét napig.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quod ambulat super manus ex cunctis animantibus quae incedunt quadrupedia inmundum erit qui tetigerit morticina eorum polluetur usque ad vesperu
minden állat, a mely a négylábúak között a talpán jár, tisztátalan legyen néktek; mindaz, a ki azoknak holttestét illeti, tisztátalan legyen estvéig.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
erit hoc praeceptum legitimum sempiternum ipse quoque qui aspergit aquas lavabit vestimenta sua omnis qui tetigerit aquas expiationis inmundus erit usque ad vespera
ez legyen õ nálok örök rendelésül: mind az, a ki hinti a tisztulásnak vizét, mossa meg az õ ruháit; mind az, a ki illeti a tisztulásnak vizét, tisztátalan legyen estvéig.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
videns autem mulier quia non latuit tremens venit et procidit ante pedes illius et ob quam causam tetigerit eum indicavit coram omni populo et quemadmodum confestim sanata si
mikor pedig látta az asszony; hogy nem maradt titokban, reszketve elõjöve és elõtte leesvén, megjelenté néki az egész sokaság elõtt, miért illette õt, és hogy azonnal meggyógyult.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
si tulerit homo carnem sanctificatam in ora vestimenti sui et tetigerit de summitate eius panem aut pulmentum aut vinum aut oleum aut omnem cibum numquid sanctificabitur respondentes autem sacerdotes dixerunt no
aggeus pedig mondá: ha hulla által fertõzött illeti mindezeket, tisztátalanná lesz-é? És felelének a papok, és mondák: tisztátalanná!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
omnis qui tetigerit humanae animae morticinum et aspersus hac commixtione non fuerit polluet tabernaculum domini et peribit ex israhel quia aqua expiationis non est aspersus inmundus erit et manebit spurcitia eius super eu
valaki holtat illet, bármely embert a ki megholt, és meg nem tisztítja magát, az megfertézteti az Úrnak hajlékát; és irtassék ki az a lélek izráelbõl mivelhogy tisztulásnak vize nem hintetett õ reá, tisztátalan lesz; még rajta van az õ tisztátalansága.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: