Şunu aradınız:: mandata (Latince - Maori)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Maori

Bilgi

Latin

mandata

Maori

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Maori

Bilgi

Latince

si diligitis me mandata mea servat

Maori

ki te aroha koutou ki ahau, kia mau ki aku ture

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

custodite mandata mea et facite ea ego dominu

Maori

na, kia mau ki aku whakahau, mahia hoki; ko ihowa ahau

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quod si non audieritis me nec feceritis omnia mandata me

Maori

tena ko tenei, ka kore koutou e whakarongo ki ahau, ka kore e mahi i enei whakahau katoa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

incola ego sum in terra non abscondas a me mandata tu

Maori

whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a ihowa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et in hoc scimus quoniam cognovimus eum si mandata eius observemu

Maori

ma konei hoki tatou ka matau ai kua matau tatou ki a ia, ki te puritia e tatou ana ture

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes t

Maori

e taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

audies vocem eius et facies mandata atque iustitias quas ego praecipio tib

Maori

na me whakarongo koe ki te reo o ihowa, o tou atua, me mahi hoki i ana whakahau, me ana tikanga e whakahaua atu nei e ahau ki a koe i tenei ra

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

custodiasque mandata domini et caerimonias eius quas ego hodie praecipio ut bene sit tib

Maori

i te pupuri hoki i nga whakahau a ihowa, i ana tikanga e whakahaua nei e ahau i tenei ra ki a koe, hei pai mou

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

in hoc cognoscimus quoniam diligimus natos dei cum deum diligamus et mandata eius faciamu

Maori

ma konei tatou ka matau ai e aroha ana tatou ki nga tamariki a te atua, ma te mea ka aroha tatou ki te atua, ka pupuri ano i ana ture

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixit autem dominus ad mosen usquequo non vultis custodire mandata mea et legem mea

Maori

na ka mea a ihowa ki a mohi, kia pehea te roa o koutou e kore nei e pupuri i aku whakahau, i aku ture

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ama itaque dominum deum tuum et observa praecepta eius et caerimonias iudicia atque mandata omni tempor

Maori

na reira me aroha koe ki a ihowa, ki tou atua, kia mau ki tana ako, ki ana tikanga, ki tana i whakarite ai, me ana whakahau, i nga ra katoa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cui dixerunt regis pueri qui ad fores palatii praesidebant cur praeter ceteros non observas mandata regi

Maori

katahi ka mea nga tangata a te kingi i te kuwaha o te kingi ki a mororekai, he aha koe i takahi ai i ta te kingi whakahau

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

custodite mandata mea nolite facere quae fecerunt hii qui fuerunt ante vos et ne polluamini in eis ego dominus deus veste

Maori

no reira kia mau ki aku i whakahau atu ai, kei mahia e koutou tetahi o enei ritenga whakarihariha i mahia nei i mua i a koutou, kei poke hoki koutou i aua mea: ko ihowa ahau, ko to koutou atua

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dimisitque eos ut in ipsis experiretur israhelem utrum audiret mandata domini quae praeceperat patribus eorum per manum mosi an no

Maori

ko ratou hei whakamatautau mo iharaira, kia mohiotia ai e rongo ranei ratou ki nga whakahau a ihowa i whakahaua e ia ki o ratou matua, he mea whakapuaki na mohi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dominum elegisti hodie ut sit tibi deus et ambules in viis eius et custodias caerimonias illius et mandata atque iudicia et oboedias eius imperi

Maori

kua whakaae koe i tenei ra ki a ihowa hei atua mou, kia haere i ana huarahi, kia whakaritea hoki ana tikanga, me ana whakahau, me ana whakaritenga, kia rongo ano hoki ki tona reo

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixit autem dominus ad mosen ascende ad me in montem et esto ibi daboque tibi tabulas lapideas et legem ac mandata quae scripsi ut doceas eo

Maori

na ka mea a ihowa ki a mohi, piki ake ki ahau ki te maunga, a hei reira koe noho ai: a ka hoatu e ahau ki a koe nga papa kohatu, me te ture, me te whakahau kua oti nei i ahau te tuhituhi, hei whakaako mau ki a ratou

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

constituet te dominus in caput et non in caudam et eris semper supra et non subter si audieris mandata domini dei tui quae ego praecipio tibi hodie et custodieris et feceri

Maori

a ka meinga koe e ihowa hei upoko, e kore hoki e waiho hei hiku; ki runga anake koe, a kahore ki raro; ki te whakarongo koe ki nga whakahau a ihowa, a tou atua, e whakahau atu nei ahau i tenei ra ki a koe, a ka puritia e koe, ka mahia

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

domui autem rechabitarum dixit hieremias haec dicit dominus exercituum deus israhel pro eo quod oboedistis praecepto ionadab patris vestri et custodistis omnia mandata eius et fecistis universa quae praecepit vobi

Maori

na ka mea a heremaia ki te whare o nga rekapi, ko te kupu tenei a ihowa o nga mano, a te atua o iharaira; i te mea i rongo koutou ki te ako a to koutou papa, a ionarapa, i pupuri hoki i ana ako katoa, i mahi i nga mea katoa i akona e ia ki a kou tou

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque percrebuisset regis imperium et iuxta mandata illius multae virgines pulchrae adducerentur susan et aegaeo traderentur eunucho hester quoque inter ceteras puellas ei tradita est ut servaretur in numero feminaru

Maori

heoi, ka rangona te kupu a te kingi, me tana ture, a ka tokomaha ano nga kotiro ka huihuia ki huhana, ki te whare kingi, ki te ringa o hekai, na ka mauria ano hoki a ehetere ki te whare o te kingi, ki te ringa o hekai kaitiaki wahine

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ita dumtaxat ut custodiatis adtente et opere conpleatis mandatum et legem quam praecepit vobis moses servus domini ut diligatis dominum deum vestrum et ambuletis in omnibus viis eius et observetis mandata illius adhereatisque ei ac serviatis in omni corde et in omni anima vestr

Maori

otira kia mahara marie kia mahi te whakahau me te ture, i whakahau ai a mohi, te pononga a ihowa ki a koutou, kia aroha ki a ihowa, ki to koutou atua, kia haere i ana huarahi katoa, kia pupuri i ana whakahau, kia wahi hoki ki a ia, kia whakapotoa o koutou ngakau katoa, o koutou wairua katoa ki te mahi ki a ia

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,794,122,695 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam