Şunu aradınız:: quicquid (Latince - Norveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Norwegian

Bilgi

Latin

quicquid

Norwegian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Norveççe

Bilgi

Latince

quae respondit quicquid praeceperis facia

Norveççe

hun svarte: jeg skal gjøre alt det du sier.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

vidua et repudiata quicquid voverint redden

Norveççe

en enkes eller en fraskilt hustrus løfte skal stå ved makt for henne, hvad hun enn har forpliktet sig til.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et quicquid illis facere cogitaram vobis facia

Norveççe

og det som jeg hadde tenkt å gjøre med dem, det vil jeg da gjøre med eder.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quicquid sorte contigerit hoc vel plures accipient vel pauciore

Norveççe

efter som loddet faller, skal hver stamme, stor eller liten, få sin arv.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ille nonne ait dixi tibi quod quicquid mihi deus imperaret hoc facere

Norveççe

men bileam svarte balak: har jeg ikke allerede sagt dig at jeg i ett og alt må gjøre som herren sier?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ad excogitandum fabre quicquid fieri potest ex auro et argento et aer

Norveççe

til å uttenke kunstverker, til å arbeide i gull og i sølv og i kobber

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quicquid autem ex volucribus quattuor tantum habet pedes execrabile erit vobi

Norveççe

men alt annet kryp som har vinger og fire føtter, skal være en vederstyggelighet for eder.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

omnem medullam olei et vini ac frumenti quicquid offerunt primitiarum domino tibi ded

Norveççe

alt det beste av olje og alt det beste av most og korn, førstegrøden derav, som de skal gi herren, har jeg gitt dig.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et quicquid in sanctuarium offertur a singulis et traditur manibus sacerdotis ipsius eri

Norveççe

hver manns hellige gaver skal høre presten til; det nogen gir ham, skal høre ham til.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quicquid autem reliquum est erit aaron et filiorum eius sanctum sanctorum de oblationibus domin

Norveççe

og det som blir tilovers av matofferet, skal aron og hans sønner ha; det hører til det som er høihellig av herrens ildoffer.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et scimus quoniam audit nos quicquid petierimus scimus quoniam habemus petitiones quas postulavimus ab e

Norveççe

og dersom vi vet at han hører oss, hvad vi så beder om, da vet vi at vi har de ting vi har bedt ham om.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

audivimus quicquid postea rei probavit eventus ego enim redditus sum officio meo et ille suspensus est in cruc

Norveççe

og som han tydet dem for oss, således gikk det; jeg blev satt i mitt embede igjen, og han blev hengt.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixitque rex mecum transeat chamaam et ego faciam ei quicquid tibi placuerit et omne quod petieris a me inpetrabi

Norveççe

da sa kongen: kimham skal dra med mig, og jeg vil gjøre mot ham som du vil, og alt hvad du ønsker av mig, vil jeg gjøre for dig.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ad excogitandum et faciendum opus in auro et argento et aere sculpendisque lapidibus et opere carpentario quicquid fabre adinveniri potes

Norveççe

og til å slipe stener til innfatning og skjære ut i tre, til å utføre alle slags kunstverker.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

de manu alienigenae non offeretis panes deo vestro et quicquid aliud dare voluerint quia corrupta et maculata sunt omnia non suscipietis e

Norveççe

heller ikke av en utlendings hånd skal i motta og ofre sådanne dyr som matoffer til eders gud; for de er utskjemt, det er lyte på dem; med dem vinner i ikke herrens velbehag.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ipsi enim et universi greges eorum veniebant cum tabernaculis et instar lucustarum universa conplebant innumera multitudo hominum et camelorum quicquid tetigerant devastante

Norveççe

for de drog op med sine hjorder og sine telt; de kom som gresshopper i mengde; det var ikke tall på dem og deres kameler, og de kom inn i landet og herjet det.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

accedentque sacerdotes filii levi quos elegerit dominus deus tuus ut ministrent ei et benedicant in nomine eius et ad verbum eorum omne negotium et quicquid mundum vel inmundum est iudicetu

Norveççe

så skal prestene, levis sønner, trede frem; for dem har herren din gud utvalgt til å tjene ham og til å velsigne i herrens navn, og efter deres ord skal enhver tvist og enhver skade avgjøres.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ad perpetrandam fraudem tam in bove quam in asino et ove ac vestimento et quicquid damnum inferre potest ad deos utriusque causa perveniet et si illi iudicaverint duplum restituet proximo su

Norveççe

hver gang det gjelder svikefull adferd med gods, enten det er en okse eller et asen eller et får eller klær eller i det hele noget som er kommet bort, og så en sier: her er det, da skal saken mellem de to komme frem for gud*; den som gud dømmer skyldig, han skal gi sin næste dobbelt igjen. / {* se 2mo 22, 8.}

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et emes ex eadem pecunia quicquid tibi placuerit sive ex armentis sive ex ovibus vinum quoque et siceram et omne quod desiderat anima tua et comedes coram domino deo tuo et epulaberis tu et domus tu

Norveççe

for disse penger skal du så kjøpe alt hvad du har lyst til, storfe og småfe og vin og sterk drikk - alt det ditt hjerte attrår - og du skal ete det der for herrens, din guds åsyn og være glad, du og ditt hus.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

loquere ad aaron et filios eius et ad omnes filios israhel dicesque ad eos homo de domo israhel et de advenis qui habitant apud vos qui obtulerit oblationem suam vel vota solvens vel sponte offerens quicquid illud obtulerit in holocaustum domin

Norveççe

tal til aron og hans sønner og til alle israels barn og si til dem: når nogen av israels hus eller av de fremmede i israel vil ofre sitt offer, enten det er et lovet offer eller et frivillig offer de vil ofre til herren som brennoffer,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,761,962,828 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam