Şunu aradınız:: iure hereditario (Latince - Portekizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Portuguese

Bilgi

Latin

iure hereditario

Portuguese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Portekizce

Bilgi

Latince

iure quiritium

Portekizce

propriedade da classe dos quirites

Son Güncelleme: 2017-05-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ex iure quiritium

Portekizce

propriedade da classe dos quirites

Son Güncelleme: 2013-04-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

servatis de iure servandis

Portekizce

Son Güncelleme: 2024-02-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et hereditario iure transmittetis ad posteros ac possidebitis in aeternum fratres autem vestros filios israhel ne opprimatis per potentia

Portekizce

e deixá-los-eis por herança aos vossos filhos depois de vós, para os herdarem como possessão; desses tomareis os vossos escravos para sempre; mas sobre vossos irmãos, os filhos de israel, não dominareis com rigor, uns sobre os outros.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sacerdos qui patri iure successerit et tota cremabitur in altar

Portekizce

também o sacerdote que, de entre seus filhos, for ungido em seu lugar, a oferecerá; por estatuto perpétuo será ela toda queimada ao senhor.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

cumque dimiserit passerem avolare in agrum libere orabit pro domo et iure mundabitu

Portekizce

mas soltará a ave viva para fora da cidade para o campo aberto; assim fará expiação pela casa, e ela será limpa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

eruntque aaron et filiorum eius ut comedant eos in loco sancto quia sanctum sanctorum est de sacrificiis domini iure perpetu

Portekizce

pertencerão os pães a arão e a seus filhos, que os comerão em lugar santo, por serem coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao senhor por estatuto perpétuo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

primitias autem quas voverint et obtulerint filii israhel tibi dedi et filiis ac filiabus tuis iure perpetuo qui mundus est in domo tua vescetur ei

Portekizce

também isto será teu: a oferta alçada das suas dádivas, com todas as ofertas de movimento dos filhos de israel; a ti, a teus filhos, e a tuas filhas contigo, as tenho dado como porção, para sempre. todo o que na tua casa estiver limpo, comerá delas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

cumque laverit qui vaccae portaverat cineres vestimenta sua inmundus erit usque ad vesperum habebunt hoc filii israhel et advenae qui habitant inter eos sanctum iure perpetu

Portekizce

e o que recolher a cinza da novilha lavará as suas vestes e será imundo até a tarde; isto será por estatuto perpétuo aos filhos de israel e ao estrangeiro que peregrina entre eles.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

cumque venerint patres earum ac fratres et adversum vos queri coeperint atque iurgari dicemus eis miseremini eorum non enim rapuerunt eas iure bellantium atque victorum sed rogantibus ut acciperent non dedistis et a vestra parte peccatum es

Portekizce

então quando seus pais e seus irmãos vierem queixar-se a nós, nós lhes diremos: dignai-vos de no-las conceder; pois nesta guerra não tomamos mulheres para cada um deles, nem vós lhas destes; de outro modo seríeis agora culpados.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quod audire te volui et tibi dicere coram cunctis sedentibus et maioribus natu de populo meo si vis possidere iure propinquitatis eme et posside sin autem tibi displicet hoc ipsum indica mihi ut sciam quid facere debeam nullus est enim propinquus excepto te qui prior es et me qui secundus sum at ille respondit ego agrum ema

Portekizce

resolvi informar-te disto, e dizer-te: compra-a na presença dos que estão sentados aqui, na presença dos anciãos do meu povo; se hás de redimi-la, redime-a, e se não, declara-mo, para que o saiba, pois outro não há, senão tu, que a redima, e eu depois de ti. então disse ele: eu a redimirei.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,788,029,946 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam