Şunu aradınız:: leges imperfectae (Latince - Portekizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Portuguese

Bilgi

Latin

leges imperfectae

Portuguese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Portekizce

Bilgi

Latince

leges

Portekizce

definir

Son Güncelleme: 2021-10-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

sub leges

Portekizce

todos os escravos são livres para usar, pode

Son Güncelleme: 2021-07-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

per leges et sub legem

Portekizce

pela lei e sob a lei

Son Güncelleme: 2018-03-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

vae qui condunt leges iniquas et scribentes iniustitiam scripserun

Portekizce

ai dos que decretam leis injustas, e dos escrivães que escrevem perversidades;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

scribam ei multiplices leges meas quae velut alienae conputatae sun

Portekizce

escrevi para ele miríades de coisas da minha lei; mas isso é para ele como coisa estranha.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

custodite leges meas atque iudicia quae faciens homo vivet in eis ego dominu

Portekizce

guardareis, pois, os meus estatutos e as minhas ordenanças, pelas quais o homem, observando-as, viverá. eu sou o senhor.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

quia leges populorum vanae sunt quia lignum de saltu praecidit opus manuum artificis in asci

Portekizce

pois os costumes dos povos são vaidade; corta-se do bosque um madeiro e se lavra com machado pelas mãos do artífice.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et terra interfecta est ab habitatoribus suis quia transgressi sunt leges mutaverunt ius dissipaverunt foedus sempiternu

Portekizce

na verdade a terra está contaminada debaixo dos seus habitantes; porquanto transgridem as leis, mudam os estatutos, e quebram o pacto eterno.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

custodite leges meas atque iudicia et facite ea ne et vos evomat terra quam intraturi estis et habitatur

Portekizce

guardareis, pois, todos os meus estatutos e todos os meus preceitos, e os cumprireis; a fim de que a terra, para a qual eu vos levo, para nela morardes, não vos vomite.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

cumque acciderit eis aliqua disceptatio veniunt ad me ut iudicem inter eos et ostendam praecepta dei et leges eiu

Portekizce

quando eles têm alguma questão, vêm a mim; e eu julgo entre um e outro e lhes declaro os estatutos de deus e as suas leis.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

interrogavit sapientes qui ex more regio semper ei aderant et illorum faciebat cuncta consilio scientium leges ac iura maioru

Portekizce

então perguntou o rei aos sábios que conheciam os tempos (pois assim se tratavam os negócios do rei, na presença de todos os que sabiam a lei e o direito;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et cum fuerit controversia stabunt in iudiciis meis et iudicabunt leges meas et praecepta mea in omnibus sollemnitatibus meis custodient et sabbata mea sanctificabun

Portekizce

no caso de uma controvérsia, assistirão a ela para a julgarem; pelos meus juízos a julgarão. e observarão as minhas leis e os meus estatutos em todas as minhas festas fixas, e santificarão os meus sábados.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

convenientibus cunctis ex israhel ut appareant in conspectu domini dei tui in loco quem elegerit dominus leges verba legis huius coram omni israhel audientibus ei

Portekizce

quando todo o israel vier a comparecer perante ao senhor teu deus, no lugar que ele escolher, lereis esta lei diante de todo o israel, para todos ouvirem.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et sermones contra excelsum loquetur et sanctos altissimi conteret et putabit quod possit mutare tempora et leges et tradentur in manu eius usque ad tempus et tempora et dimidium tempori

Portekizce

proferirá palavras contra o altíssimo, e consumirá os santos do altíssimo; cuidará em mudar os tempos e a lei; os santos lhe serão entregues na mão por um tempo, e tempos, e metade de um tempo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ingredere ergo tu et lege de volumine in quo scripsisti ex ore meo verba domini audiente populo in domo domini in die ieiunii insuper et audiente universo iuda qui veniunt de civitatibus suis leges ei

Portekizce

entra pois tu e, pelo rolo que escreveste enquanto eu ditava, lê as palavras do senhor aos ouvidos do povo, na casa do senhor, no dia de jejum; e também as lerás aos ouvidos de todo o judá que vem das suas cidades.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et recordabor foederis mei pristini quando eduxi eos de terra aegypti in conspectu gentium ut essem deus eorum ego dominus deus haec sunt praecepta atque iudicia et leges quas dedit dominus inter se et inter filios israhel in monte sinai per manum mos

Portekizce

antes por amor deles me lembrarei do pacto com os seus antepassados, que tirei da terra do egito perante os olhos das nações, para ser o seu deus. eu sou o senhor.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et erubescant ex omnibus quae fecerunt figuram domus et fabricae eius exitus et introitus et omnem descriptionem eius et universa praecepta eius cunctumque ordinem eius et omnes leges eius ostende eis et scribes in oculis eorum et custodiant omnes descriptiones eius et praecepta illius et faciant e

Portekizce

e se eles se envergonharem de tudo quanto têm feito, faze- lhes saber a forma desta casa, a sua figura, as suas saídas e as suas entradas, e todas as suas formas; todas as suas ordenanças e todas as suas leis; escreve isto � vista deles, para que guardem toda a sua forma, e todas as suas ordenanças e as cumpram.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,743,129,920 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam