Şunu aradınız:: vidit deus quod esset bonum (Latince - Portekizce)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Portekizce

Bilgi

Latince

vidit deus quod esset bonum

Portekizce

Son Güncelleme: 2023-10-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et vidit deus lucem quod esset bona et divisit lucem ac tenebra

Portekizce

viu deus que a luz era boa; e fez separação entre a luz e as trevas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et praeessent diei ac nocti et dividerent lucem ac tenebras et vidit deus quod esset bonu

Portekizce

para governar o dia e a noite, e para fazer separação entre a luz e as trevas. e viu deus que isso era bom.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et vocavit deus aridam terram congregationesque aquarum appellavit maria et vidit deus quod esset bonu

Portekizce

chamou deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. e viu deus que isso era bom.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

pro deus quod licentia

Portekizce

por causa da licença

Son Güncelleme: 2020-07-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et fecit deus bestias terrae iuxta species suas et iumenta et omne reptile terrae in genere suo et vidit deus quod esset bonu

Portekizce

deus, pois, fez os animais selvagens segundo as suas espécies, e os animais domésticos segundo as suas espécies, e todos os répteis da terra segundo as suas espécies. e viu deus que isso era bom.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

vidit requiem quod esset bona et terram quod optima et subposuit umerum suum ad portandum factusque est tributis servien

Portekizce

viu ele que o descanso era bom, e que a terra era agradável. sujeitou os seus ombros � carga e entregou-se ao serviço forçado de um escravo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

creavitque deus cete grandia et omnem animam viventem atque motabilem quam produxerant aquae in species suas et omne volatile secundum genus suum et vidit deus quod esset bonu

Portekizce

criou, pois, deus os monstros marinhos, e todos os seres viventes que se arrastavam, os quais as águas produziram abundantemente segundo as suas espécies; e toda ave que voa, segundo a sua espécie. e viu deus que isso era bom.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et protulit terra herbam virentem et adferentem semen iuxta genus suum lignumque faciens fructum et habens unumquodque sementem secundum speciem suam et vidit deus quod esset bonu

Portekizce

a terra, pois, produziu relva, ervas que davam semente segundo as suas espécies, e árvores que davam fruto que tinha em si a sua semente, segundo as suas espécies. e viu deus que isso era bom.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et timuit saul david eo quod esset dominus cum eo et a se recessisse

Portekizce

saul, pois, temia a davi, porque o senhor era com davi e se tinha retirado dele.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

scit enim deus quod in quocumque die comederitis ex eo aperientur oculi vestri et eritis sicut dii scientes bonum et malu

Portekizce

porque deus sabe que no dia em que comerdes desse fruto, vossos olhos se abrirão, e sereis como deus, conhecendo o bem e o mal.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

cum itaque ingressus esset abram aegyptum viderunt aegyptii mulierem quod esset pulchra nimi

Portekizce

e aconteceu que, entrando abrão no egito, viram os egípcios que a mulher era mui formosa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

at ille statim abstersit pulverem de facie sua et cognovit eum rex israhel quod esset de propheti

Portekizce

então ele se apressou, e tirou o turbante de sobre os seus olhos; e o rei de israel o reconheceu, que era um dos profetas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

a saeculo non audierunt neque auribus perceperunt oculus non vidit deus absque te quae praeparasti expectantibus t

Portekizce

porque desde a antigüidade não se ouviu, nem com ouvidos se percebeu, nem com os olhos se viu um deus além de ti, que opera a favor daquele que por ele espera.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dormivitque ozias cum patribus suis et sepelierunt eum in agro regalium sepulchrorum eo quod esset leprosus regnavitque ioatham filius eius pro e

Portekizce

assim dormiu uzias com seus pais, e com eles o sepultaram, isto é, no campo de sepultura que era dos reis; pois disseram: ele é leproso. e jotão, seu filho, reinou em seu lugar.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et accessit unus de scribis qui audierat illos conquirentes et videns quoniam bene illis responderit interrogavit eum quod esset primum omnium mandatu

Portekizce

aproximou-se dele um dos escribas que os ouvira discutir e, percebendo que lhes havia respondido bem, perguntou-lhe: qual é o primeiro de todos os mandamentos?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

ascendit autem et ioseph a galilaea de civitate nazareth in iudaeam civitatem david quae vocatur bethleem eo quod esset de domo et familia davi

Portekizce

subiu também josé, da galiléia, da cidade de nazaré, � cidade de davi, chamada belém, porque era da casa e família de davi,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

die illo dedit rex asuerus hester reginae domum aman adversarii iudaeorum et mardocheus ingressus est ante faciem regis confessa est enim ei hester quod esset patruus suu

Portekizce

naquele mesmo dia deu o rei assuero � rainha ester a casa de hamã, o inimigo dos judeus. e mardoqueu apresentou-se perante o rei, pois ester tinha declarado o que ele era.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et pro nihilo duxit in unum mardocheum mittere manus suas audierat enim quod esset gentis iudaeae magisque voluit omnem iudaeorum qui erant in regno asueri perdere natione

Portekizce

mas, achou pouco tirar a vida somente a mardoqueu; porque lhe haviam declarado o povo de mardoqueu. por esse motivo hamã procurou destruir todos os judeus, o povo de mardoqueu, que havia em todo o reino de assuero.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

igitur evigilavit salomon et intellexit quod esset somnium cumque venisset hierusalem stetit coram arca foederis domini et obtulit holocausta et fecit victimas pacificas et grande convivium universis famulis sui

Portekizce

então salomão acordou, e eis que era sonho. e, voltando ele a jerusalém, pôs-se diante da arca do pacto do senhor, sacrificou holocaustos e preparou sacrifícios pacíficos, e deu um banquete a todos os seus servos.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,781,639,459 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam