Şunu aradınız:: vires et honorem (Latince - Portekizce)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Portekizce

Bilgi

Latince

vires et honorem

Portekizce

morrem et honorrem

Son Güncelleme: 2020-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

viribus et honorem

Portekizce

strength and honor

Son Güncelleme: 2021-07-23
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

vires et fidem,

Portekizce

força e fé

Son Güncelleme: 2020-06-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

in lauden et honorem

Portekizce

en alabanza y honor

Son Güncelleme: 2022-05-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

focus, vires et fidem

Portekizce

focus, strength and faith

Son Güncelleme: 2021-02-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

focus, vires et fidem,

Portekizce

foco, forca e fe

Son Güncelleme: 2018-02-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

fortitudinem et honorem et gloriam deo

Portekizce

forca e honra , gloria so a deus

Son Güncelleme: 2016-11-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

scientia, sapientia, vires et fidem

Portekizce

sabedoria e conhecimento

Son Güncelleme: 2020-03-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et adferent gloriam et honorem gentium in illa

Portekizce

e a ela trarão a glória e a honra das nações.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

o rex deus altissimus regnum et magnificentiam gloriam et honorem dedit nabuchodonosor patri tu

Portekizce

o altíssimo deus, ó rei, deu a nabucodonozor, teu pai, o reino e a grandeza, glória e majestade;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et ambulabunt gentes per lumen eius et reges terrae adferent gloriam suam et honorem in illa

Portekizce

as nações andarão � sua luz; e os reis da terra trarão para ela a sua glória.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

his quidem qui secundum patientiam boni operis gloriam et honorem et incorruptionem quaerentibus vitam aeterna

Portekizce

a saber: a vida eterna aos que, com perseverança em favor o bem, procuram glória, e honra e incorrupção;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

adferte domino gloriam et honorem adferte domino gloriam nomini eius adorate dominum in atrio sancto eiu

Portekizce

ouve a voz das minhas súplicas, quando a ti clamo, quando levanto as minhas mãos para o teu santo templo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dicentium voce magna dignus est agnus qui occisus est accipere virtutem et divinitatem et sapientiam et fortitudinem et honorem et gloriam et benedictione

Portekizce

que com grande voz diziam: digno é o cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

dignus es domine et deus noster accipere gloriam et honorem et virtutem quia tu creasti omnia et propter voluntatem tuam erant et creata sun

Portekizce

digno és, senhor nosso e deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

et dedit ei potestatem et honorem et regnum et omnes populi tribus ac linguae ipsi servient potestas eius potestas aeterna quae non auferetur et regnum eius quod non corrumpetu

Portekizce

e foi-lhe dado domínio, e glória, e um reino, para que todos os povos, nações e línguas o servissem; o seu domínio é um domínio eterno, que não passará, e o seu reino tal, que não será destruído.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Latince

vir cui dedit deus divitias et substantiam et honorem et nihil deest animae eius ex omnibus quae desiderat nec tribuit ei potestatem deus ut comedat ex eo sed homo extraneus vorabit illud hoc vanitas et magna miseria es

Portekizce

um homem a quem deus deu riquezas, bens e honra, de maneira que nada lhe falta de tudo quanto ele deseja, contudo deus não lhe dá poder para daí comer, antes o estranho lho come; também isso é vaidade e grande mal.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,788,623,567 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam