Şunu aradınız:: audisset (Latince - Romence)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Romanian

Bilgi

Latin

audisset

Romanian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Romence

Bilgi

Latince

quod cum audisset mardocheu

Romence

cînd s'au spus cuvintele esterei lui mardoheu,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quod cum audisset moses recepit satisfactione

Romence

moise a auzit şi a fost mulţămit cu aceste cuvinte.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cum ergo audisset pilatus hunc sermonem magis timui

Romence

cînd a auzit pilat aceste cuvinte, i -a fost şi mai mare frică.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quod cum audisset puer abraham adoravit in terra dominu

Romence

cînd a auzit robul lui avraam cuvintele lor, s'a aruncat cu faţa la pămînt înaintea domnului.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cum autem audisset rex david verba haec contristatus est vald

Romence

Împăratul david a aflat toate aceste lucruri, şi s'a mîniat foarte tare.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quod cum audisset baasa desivit aedificare rama et intermisit opus suu

Romence

cînd a auzit baeşa, a încetat să mai întărească rama, şi a pus capăt lucrărilor sale.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cum autem audisset quod iohannes traditus esset secessit in galilaea

Romence

cînd a auzit isus că ioan fusese închis, a plecat în galilea.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cum audisset de iesu venit in turba retro et tetigit vestimentum eiu

Romence

a auzit vorbindu-se despre isus, a venit pe dinapoi prin mulţime, şi s'a atins de haina lui.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quod cum audisset rebecca et ille abisset in agrum ut iussionem patris explere

Romence

rebeca a ascultat ce spunea isaac fiului său esau. Şi esau s'a dus la cîmp, ca să prindă vînatul şi să -l aducă.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cum audisset autem adulescens verbum abiit tristis erat enim habens multas possessione

Romence

cînd a auzit tînărul vorba aceasta, a plecat foarte întristat; pentrucă avea multe avuţii.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et insilivit spiritus domini in saul cum audisset verba haec et iratus est furor eius nimi

Romence

cum a auzit saul aceste lucruri, duhul lui dumnezeu a venit peste el, şi s'a mîniat foarte tare.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

haec cum audisset quidam de simul discumbentibus dixit illi beatus qui manducabit panem in regno de

Romence

unul din ceice şedeau la masă cu el, cînd a auzit aceste vorbe, i -a zis; ,,ferice de acela care va prînzi în Împărăţia lui dumnezeu!``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et cum audisset de iesu misit ad eum seniores iudaeorum rogans eum ut veniret et salvaret servum eiu

Romence

fiindcă auzise vorbindu-se despre isus, sutaşul a trimes la el pe nişte bătrîni ai iudeilor, ca să -l roage să vină să vindece pe robul lui.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et dixerunt num per solum mosen locutus est dominus nonne et nobis similiter est locutus quod cum audisset dominu

Romence

Şi au zis: ,,oare numai prin moise vorbeşte domnul? nu vorbeşte oare şi prin noi?`` Şi domnul a auzit -o.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque audisset de tharaca rege aethiopiae dicentes ecce egressus est ut pugnet adversum te et iret contra eum misit nuntios ad ezechiam dicen

Romence

atunci împăratul asiriei a primit o veste cu privire la tirhaca, împăratul etiopiei. i s'a spus: ,,iată că acela a pornit cu război împotriva ta.`` Şi împăratul asiriei a trimes soli din nou lui ezechia, zicînd:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

audierunt vero philisthim quod unxissent david regem super israhel et ascenderunt universi ut quaererent david quod cum audisset david descendit in praesidiu

Romence

filistenii au aflat că david fusese uns împărat peste israel, şi s'au suit toţi să -l caute. david, căruia i s'a dat de ştire, s'a pogorît în cetăţuie.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

audientes autem philisthim eo quod unctus esset david in regem super universum israhel ascenderunt omnes ut quaererent eum quod cum audisset david egressus est obviam ei

Romence

filistenii au auzit că david fusese uns împărat peste tot israelul, şi s'au suit cu toţii să -l caute. david a fost înştiinţat de acest lucru, şi le -a ieşit înainte.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque vidisset inaures et armillas in manibus sororis suae et audisset cuncta verba referentis haec locutus est mihi homo venit ad virum qui stabat iuxta camelos et propter fontem aqua

Romence

văzuse veriga şi brăţările în mînile sorei sale, şi auzise pe soru-sa rebeca spunînd: ,,aşa mi -a vorbit omul acela.`` a venit dar la omul acela, care stătea lîngă cămile la izvor,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

cumque audisset rex sermonem hominis dei quem inclamaverat contra altare in bethel extendit manum suam de altari dicens adprehendite eum et exaruit manus eius quam extenderat contra eum nec valuit retrahere eam ad s

Romence

cînd a auzit împăratul cuvîntul pe care -l strigase omul lui dumnezeu împotriva altarului din betel, a întins mîna de pe altar, zicînd: ,,prindeţi -l!`` Şi mîna, pe care o întinsese ieroboam împotriva lui, s'a uscat, şi n'a putut s'o întoarcă înapoi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quod cum audisset david mortuum nabal ait benedictus dominus qui iudicavit causam obprobrii mei de manu nabal et servum suum custodivit a malo et malitiam nabal reddidit dominus in caput eius misit ergo david et locutus est ad abigail ut sumeret eam sibi in uxore

Romence

david a aflat că murise nabal, şi a zis: ,,binecuvîntat să fie domnul, că mi -a apărat pricina în ocara pe care mi -a făcut -o nabal, şi a împedecat pe robul său să facă rău! domnul a făcut ca răutatea lui nabal să cadă asupra capului lui.`` david a trimes vorba abigailei că vrea s'o ia de nevastă.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,737,813,504 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam