İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
fide et de futuris benedixit isaac iacob et esa
prin credinţă a dat isaac lui iacov şi esau o binecuvîntare, care avea în vedere lucrurile viitoare.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quae postquam moses cuncta vidit expleta benedixit ei
mosie a cercetat toate lucrările; şi iată, le făcuseră cum poruncise domnul, aşa le făcuseră. Şi moise i -a binecuvîntat.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ipse accepit eum in ulnas suas et benedixit deum et dixi
simeon l -a luat în braţe, a binecuvîntat pe dumnezeu, şi a zis:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
stetit ergo et benedixit omni ecclesiae israhel voce magna dicen
Şi stînd în picioare, a binecuvîntat cu glas tare toată adunarea lui israel, zicînd:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et habebant pisciculos paucos et ipsos benedixit et iussit adpon
mai aveau şi cîţiva peştişori: şi isus, după ce i -a binecuvîntat, a poruncit să -i împartă şi pe aceia.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
amihel sextus isachar septimus phollathi octavus quia benedixit illi dominu
amiel, al şaselea, isahar al şaptelea, peultai al optulea; căci dumnezeu îl binecuvîntase.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eduxit autem eos foras in bethaniam et elevatis manibus suis benedixit ei
el i -a dus afară pînă spre betania. Şi -a ridicat mînile, şi i -a binecuvîntat.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
benedixit ei et ait benedictus abram deo excelso qui creavit caelum et terra
melhisedec a binecuvîntat pe avram, şi a zis: ,,binecuvîntat să fie avram de dumnezeul cel prea Înalt, ziditorul cerului şi al pămîntului.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
benedixit autem populus omnibus viris qui se sponte obtulerunt ut habitarent in hierusale
poporul a binecuvîntat pe toţi cei ce au primit de bună voie să locuiască la ierusalim.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
convertitque rex faciem suam et benedixit omni ecclesiae israhel omnis enim ecclesia israhel staba
Împăratul şi -a întors faţa, şi a binecuvîntat pe toată adunarea lui israel. toată adunarea lui israel era în picioare.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et factum est dum recumberet cum illis accepit panem et benedixit ac fregit et porrigebat illi
pe cînd şedea la masă cu ei, a luat pînea; şi, după ce a rostit binecuvîntarea, a frînt -o, şi le -a dat -o.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et convertit faciem suam et benedixit universae multitudini israhel nam omnis turba stabat intenta et ai
Împăratul şi -a întors faţa, şi a binecuvîntat toată adunarea lui israel. Şi toată adunarea lui israel stătea în picioare.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
benedictus deus et pater domini nostri iesu christi qui benedixit nos in omni benedictione spiritali in caelestibus in christ
binecuvîntat să fie dumnezeu, tatăl domnului nostru isus hristos, care ne -a binecuvîntat cu tot felul de binecuvîntări duhovniceşti, în locurile cereşti, în hristos.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cui benedixit dominus exercituum dicens benedictus populus meus aegypti et opus manuum mearum assyrio hereditas autem mea israhe
domnul oştirilor îi va binecuvînta şi va zice: ,,binecuvîntat să fie egiptul, poporul meu, şi asiria, lucrarea mînilor mele, şi israel, moştenirea mea!``
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
accessit et osculatus est eum statimque ut sensit vestimentorum illius flagrantiam benedicens ait ecce odor filii mei sicut odor agri cui benedixit dominu
iacov s'a apropiat, şi l -a sărutat. isaac a simţit mirosul hainelor lui; apoi l -a binecuvîntat, şi a zis: ,,iată, mirosul fiului meu este ca mirosul unui cîmp, pe care l -a binecuvîntat domnul.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
acceptis autem quinque panibus et duobus piscibus respexit in caelum et benedixit illis et fregit et distribuit discipulis suis ut ponerent ante turba
isus a luat cele cinci pîni şi cei doi peşti, Şi -a ridicat ochii spre cer, şi le -a binecuvîntat. apoi le -a frînt, şi le -a dat ucenicilor să le împartă norodului.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dominus autem benedixit novissimis iob magis quam principio eius et facta sunt ei quattuordecim milia ovium et sex milia camelorum et mille iuga boum et mille asina
În cei din urmă ani ai săi, iov a primit dela domnul mai multe binecuvîntări decît primise în cei dintîi. a avut patrusprezece mii de oi, şase mii de cămile, o mie de părechi de boi, şi o mie de măgăriţe.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cadensque ioab super faciem suam in terram adoravit et benedixit regi et dixit ioab hodie intellexit servus tuus quia inveni gratiam in oculis tuis domine mi rex fecisti enim sermonem servi tu
ioab a căzut cu faţa la pămînt, s'a închinat, şi a binecuvîntat pe împăratul. apoi a zis: ,,robul tău cunoaşte azi că am căpătat trecere înaintea ta, împărate, domnul meu, fiindcă împăratul lucrează după cuvîntul robului său.``
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cumque abisset inde invenit ionadab filium rechab in occursum sibi et benedixit ei et ait ad eum numquid est cor tuum rectum sicut cor meum cum corde tuo et ait ionadab est si est inquit da manum tuam qui dedit manum suam at ille levavit eum ad se in curr
plecînd de acolo, a întîlnit pe ionadab, fiul lui recab, care venea înaintea lui. l -a întrebat de sănătate, şi i -a zis: ,,inima ta este tot aşa de curată, cum este inima mea faţă de a ta?`` Şi ionadab a răspuns: ,,este.`` ,,dacă este,`` a zis iehu, ,,dă-mi mîna.`` ionadab i -a dat mîna. Şi iehu l -a suit la el în car,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
omnis autem populus et maiores natu ducesque ac iudices stabant ex utraque parte arcae in conspectu sacerdotum qui portabant arcam foederis domini ut advena ita et indigena media eorum pars iuxta montem garizim et media iuxta montem hebal sicut praeceperat moses famulus domini et primum quidem benedixit populo israhe
tot israelul, bătrînii, mai marii oastei şi judecătorii lui, stăteau de amîndouă părţile chivotului, înaintea preoţilor, din neamul leviţilor, cari duceau chivotul legămîntului domnului; erau de faţă atît străinii cît şi copiii lui israel, jumătate în dreptul muntelui garizim, şi jumătate în dreptul muntelui ebal, după porunca pe care o dăduse mai înainte moise, robul domnului, ca să binecuvinteze pe poporul lui israel.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: