İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ingressus est ergo heliseus domum et ecce puer mortuus iacebat in lectulo eiu
cînd a ajuns elisei în casă, iată că murise copilul, culcat în patul lui.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dixitque ei heliseus vade dic ei sanaberis porro ostendit mihi dominus quia morte morietu
elisei i -a răspuns: ,,du-te şi spune -i: ,te vei tămădui`, măcar că domnul mi -a descoperit că va muri.``
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ait illi heliseus adfer arcum et sagittas cumque adtulisset ad eum arcum et sagitta
elisei i -a zis: ,,ia un arc şi săgeţi.`` Şi a luat un arc şi nişte săgeţi!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mortuus est ergo heliseus et sepelierunt eum latrunculi quoque de moab venerunt in terra in ipso ann
elisei a murit, şi a fost îngropat. În anul următor, au intrat în ţară nişte cete de moabiţi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
venit quoque heliseus damascum et benadad rex syriae aegrotabat nuntiaveruntque ei dicentes venit vir dei hu
elisei s'a întors la damasc. ben-hadad, împăratul siriei, era bolnav. Şi l-au înştiinţat, zicînd: ,,omul lui dumnezeu a venit aici!``
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
factum est autem cum levare vellet dominus heliam per turbinem in caelum ibant helias et heliseus de galgali
cînd a voit domnul să ridice pe ilie la cer într'un vîrtej de vînt, ilie pleca din ghilgal cu elisei.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ipse autem ingressus stetit coram domino suo et dixit heliseus unde venis giezi qui respondit non ivit servus tuus quoqua
după aceea s'a dus şi s'a înfăţişat înaintea stăpînului său. elisei i -a zis: ,,de unde vii, ghehazi?`` el a răspuns: ,,robul tău nu s'a dus nicăieri.``
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dixit ad regem israhel pone manum tuam super arcum et cum posuisset ille manum suam superposuit heliseus manus suas manibus regi
apoi elisei a zis împăratului lui israel: ,,Încordează arcul cu mîna ta.`` Şi dupăce l -a încordat cu mîna lui, elisei şi -a pus mînile pe mînile împăratului,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cumque transissent helias dixit ad heliseum postula quod vis ut faciam tibi antequam tollar a te dixitque heliseus obsecro ut fiat duplex spiritus tuus in m
dupăce au trecut, ilie a zis lui elisei: ,,cere ce vrei să-ţi fac, înainte ca să fiu răpit dela tine.`` elisei a răspuns: ,,te rog să vină peste mine o îndoită măsură din duhul tău!``
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cui dixit heliseus quid vis ut faciam tibi dic mihi quid habes in domo tua at illa respondit non habeo ancilla tua quicquam in domo mea nisi parum olei quo unguea
elisei i -a zis: ,,ce pot să fac pentru tine? spune-mi ce ai acasă?`` ea a răspuns: ,,roaba ta n'are acasă decît un vas cu untdelemn.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cumque orasset heliseus ait domine aperi oculos huius ut videat et aperuit dominus oculos pueri et vidit et ecce mons plenus equorum et curruum igneorum in circuitu helise
elisei s'a rugat, şi a zis: ,,doamne, deschide -i ochii să vadă.`` Şi domnul a deschis ochii slujitorului, care a văzut muntele plin de cai şi de cară de foc împrejurul lui elisei.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ait aperi fenestram orientalem cumque aperuisset dixit heliseus iace sagittam et iecit et ait heliseus sagitta salutis domini et sagitta salutis contra syriam percutiesque syriam in afec donec consumas ea
şi a zis: ,,deschide fereastra din spre răsărit.`` Şi a deschis -o. elisei a zis: ,,trage.`` Şi a tras. elisei a zis: ,,aceasta este o săgeată de izbăvire din partea domnului, o săgeată de izbăvire împotriva sirienilor: vei bate pe sirieni la afec pînă îi vei nimici.``
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
heliseus autem sedebat in domo sua et senes sedebant cum eo praemisit itaque virum et antequam veniret nuntius ille dixit ad senes numquid scitis quod miserit filius homicidae hic ut praecidatur caput meum videte ergo cum venerit nuntius cludite ostium et non sinatis eum introire ecce enim sonitus pedum domini eius post eum es
elisei şedea în casă, şi bătrînii şedeau lîngă el. Împăratul a trimes pe cineva înainte. dar înainte ca să ajungă solul, elisei a zis bătrînilor: ,,vedeţi că acest fiu de ucigaş trimete pe cineva să-mi ia capul? ascultaţi! cînd va veni solul, închideţi uşa, şi opriţi -l la uşă; nu se aude oare sunetul paşilor stăpînului său în urma lui?``
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: