Şunu aradınız:: praeceptum (Latince - Romence)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Romanian

Bilgi

Latin

praeceptum

Romanian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Romence

Bilgi

Latince

quia praeceptum israhel est et iudicium dei iaco

Romence

Îi hrăneşti cu o pîne de lacrămi, şi -i adăpi cu lacrămi din plin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

locatis per ordinem lucernis iuxta praeceptum domin

Romence

şi a pus pe ea pînile, înaintea domnului, cum poruncise lui moise domnul.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

hoc est praeceptum meum ut diligatis invicem sicut dilexi vo

Romence

aceasta este porunca mea: să vă iubiţi unii pe alţii, cum v'am iubit eu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

unum praeceptum erit atque iudicium tam vobis quam advenis terra

Romence

să fie o singură lege pentru toată adunarea, atît pentru voi cît şi pentru străinul care locuieşte în mijlocul vostru; aceasta să fie o lege necurmată printre urmaşii voştri: cu străinul să fie ca şi cu voi, înaintea domnului.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

quare ergo non custodisti iusiurandum domini et praeceptum quod praeceperam tib

Romence

pentru ce atunci n'ai ascultat de jurămîntul domnului şi de porunca pe care ţi -o dădusem?``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

aut ad praeceptum tuum elevabitur aquila et in arduis ponet nidum suu

Romence

oare din porunca ta se înalţă vulturul, şi îşi aşează cuibul pe înălţimi?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

praeceptum quippe regis super eos erat et ordo in cantoribus per dies singulo

Romence

căci era o poruncă a împăratului cu privire la cîntăreţi, şi li se dădea o parte hotărîtă pe fiecare zi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et dicebat illis bene irritum facitis praeceptum dei ut traditionem vestram serveti

Romence

el le -a mai zis: ,,aţi desfiinţat frumos porunca lui dumnezeu, ca să ţineţi datina voastră.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ego autem constitutus sum rex ab eo super sion montem sanctum eius praedicans praeceptum eiu

Romence

,,totuş, eu am uns pe Împăratul meu pe sion, muntele meu cel sfînt.``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

timuerunt autem obsetrices deum et non fecerunt iuxta praeceptum regis aegypti sed conservabant mare

Romence

dar moaşele s'au temut de dumnezeu, şi n'au făcut ce le poruncise împăratul egiptului: ci au lăsat pe copiii de parte bărbătească să trăiască.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

die ac nocte manebitis in tabernaculo observantes custodias domini ne moriamini sic enim mihi praeceptum es

Romence

să rămîneţi dar şapte zile la uşa cortului întîlnirii, zi şi noapte, şi să păziţi poruncile domnului, ca să nu muriţi; căci aşa mi s'a poruncit.``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

hoc praeceptum commendo tibi fili timothee secundum praecedentes in te prophetias ut milites in illis bonam militia

Romence

porunca pe care ţi -o dau, fiule timotei, după proorociile făcute mai înainte despre tine, este ca, prin ele să te lupţi lupta cea bună,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

comedetis autem in loco sancto quod datum est tibi et filiis tuis de oblationibus domini sicut praeceptum est mih

Romence

s'o mîncaţi într'un loc sfînt; acesta este dreptul tău şi dreptul fiilor tăi, ca parte din darurile de mîncare mistuite de foc înaintea domnului; căci aşa mi -a fost poruncit.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

in iuda vero facta est manus domini ut daret eis cor unum et facerent iuxta praeceptum regis et principum verbum domin

Romence

În iuda, deasemenea, mîna lui dumnezeu a lucrat şi le -a dat o singură inimă ca să -i facă să împlinească porunca împăratului şi a căpeteniilor, după cuvîntul domnului.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et volabunt in umeros philisthim per mare simul praedabuntur filios orientis idumea et moab praeceptum manus eorum et filii ammon oboedientes erun

Romence

ci vor sbura pe umărul filistenilor la apus, şi vor jăfui împreună pe fiii răsăritului. edom şi moab vor fi prada mînilor lor, şi fiii lui amon le vor fi supuşi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

arreptisque nadab et abiu filii aaron turibulis posuerunt ignem et incensum desuper offerentes coram domino ignem alienum quod eis praeceptum non era

Romence

fiii lui aaron, nadab şi abihu, şi-au luat fiecare cădelniţa, au pus foc în ea, şi au pus tămîie pe foc; şi au adus astfel înaintea domnului foc străin, lucru pe care el nu li -l poruncise.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

neque trans mare positum ut causeris et dicas quis e nobis transfretare poterit mare et illud ad nos usque deferre ut possimus audire et facere quod praeceptum es

Romence

nu este nici dincolo de mare, ca să zici: ,,cine va trece pentru noi dincolo de mare şi să ne -o aducă, pentru ca s'o auzim şi s'o împlinim?``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

constituit quoque levitas in domo domini cum cymbalis et psalteriis et citharis secundum dispositionem david et gad videntis regis et nathan prophetae siquidem domini praeceptum fuit per manum prophetarum eiu

Romence

a pus pe leviţi în casa domnului cu chimvale, alăute şi arfe, după rînduiala lui david, lui gad, văzătorul împăratului, şi proorocului natan; căci astfel era porunca domnului, dată prin proorocii săi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

argentum autem et aurum dedit ioiachim pharaoni cum indixisset terrae per singulos ut conferretur iuxta praeceptum pharaonis et unumquemque secundum vires suas exegit tam argentum quam aurum de populo terrae ut daret pharaoni nech

Romence

ioiachim a dat lui faraon argintul şi aurul; dar a trebuit să pună bir asupra ţării ca să scoată argintul acesta, cerut de faraon; a hotărît partea fiecăruia, şi a cerut dela poporul ţării argintul şi aurul pe care trebuia să -l dea lui faraon neco.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

porro cantores filii asaph stabant in ordine suo iuxta praeceptum david et asaph et heman et idithun prophetarum regis ianitores vero per portas singulas observabant ita ut ne puncto quidem discederent a ministerio quam ob rem et fratres eorum levitae paraverunt eis cibo

Romence

cîntăreţii, fiii lui asaf, stăteau la locul lor, după rînduiala lui david, lui asaf, lui heman, şi lui iedutun, văzătorul împăratului. uşierii deasemenea erau la fiecare uşă. n'au avut nevoie să se abată dela slujba lor, căci fraţii lor leviţii au pregătit ce era pentru ei.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,794,238,046 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam