İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
dulce et decorum est pro patria mori
сладка и славна смерьть за свою страну
Son Güncelleme: 2012-05-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dulce et decorum est pro patria mori.
Отрадно и почетно умереть за отечество.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
homo nihil desperandum dulce et decorum est
человек никогда не отчаивающийся - счастлив и благороден
Son Güncelleme: 2023-07-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
soror autem eius regina peperit virum decorum et abiezer et mool
Сестра его Молехеф родила Ишгода, Авиезера и Махлу.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et dixit dominus ad me proice illud ad statuarium decorum pretium quod adpretiatus sum ab eis et tuli triginta argenteos et proieci illos in domo domini ad statuariu
И сказал мне Господь: брось их в церковное хранилище, – высокая цена, в какую они оценили Меня! И взял Я тридцать сребренников и бросил ихв дом Господень для горшечника.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
А. 1. poetae nascuntur, oratores fiunt. 2. vos mihi testes estis me verum loqui. 3. proelium erat anceps; summa vi et duces hortabantur et mifites pugnabant. 4. dulce et decorum est pro patria mori. 5. malus miles est, qui imperatorem gemens sequltur. 6. jugurtha oppldum circumsedit, turnbus et machlnis omnium gensrum expugnare aggredltur. 7. fata sunt, quae di fantur. 8. non progredi est regredi. duces
. 1. Поэтами рождаются, становятся ораторами. 2. Вы мне свидетели, что я говорю правду. Битва была нерешительной; с величайшей энергией ободряли и генералы, и сражались солдаты. 4. Сладостно и почетно умереть за свою страну. Он злой солдат, который вздыхает и преследует императора. 6. Югурта осадил город и попытался победить повороты и махинации всех народов. 7. Есть судьбы, о которых говорят боги. 8. Не идти вперед — значит идти назад.
Son Güncelleme: 2022-04-25
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans: