Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
et expiabit sanctuarium et tabernaculum testimonii atque altare sacerdotes quoque et universum populu
at tutubusin niya ang banal na santuario, at tutubusin niya ang tabernakulo ng kapisanan, at ang dambana; at tutubusin niya ang mga saserdote at ang buong bayan ng kapisanan.
dominus opem ferat illi super lectum doloris eius universum stratum eius versasti in infirmitate eiu
mapalad ang tao na ginagawang kaniyang tiwala ang panginoon, at hindi iginagalang ang palalo, ni ang mga naliligaw man sa pagsunod sa mga kabulaanan.
canite tuba praeparentur omnes et non est qui vadat ad proelium ira enim mea super universum populum eiu
nagsihihip sila ng pakakak, at nagsihanda; nguni't walang naparoroon sa pagbabaka; sapagka't ang aking poot ay nasa buong karamihan niyaon.
amen dico vobis ubicumque praedicatum fuerit evangelium istud in universum mundum et quod fecit haec narrabitur in memoriam eiu
at katotohanang sinasabi ko sa inyo, saan man ipangaral ang evangelio sa buong sanglibutan, ay sasaysayin din ang ginawa ng babaing ito sa pagaalaala sa kaniya.
congregatique sunt philisthim et venerunt et castrametati sunt in sunam congregavit autem et saul universum israhel et venit in gelbo
at nagpipisan ang mga filisteo, at naparoon at humantong sa sunam: at pinisan ni saul ang buong israel, at sila'y humantong sa gilboa.
dixit autem samuhel ad universum israhel ecce audivi vocem vestram iuxta omnia quae locuti estis ad me et constitui super vos rege
at sinabi ni samuel sa buong israel, narito, aking dininig ang inyong tinig sa lahat na inyong sinabi sa akin, at naghalal ako ng isang hari sa inyo.
narravit moses cognato suo cuncta quae fecerat deus pharaoni et aegyptiis propter israhel universum laborem qui accidisset eis in itinere quo liberarat eos dominu
at isinaysay ni moises sa kaniyang biyanan ang lahat ng ginawa ng panginoon kay faraon at sa mga egipcio dahil sa israel, ang buong hirap na kanilang naranasan sa daan, at kung paanong iniligtas ng panginoon sila.
audientes autem philisthim eo quod unctus esset david in regem super universum israhel ascenderunt omnes ut quaererent eum quod cum audisset david egressus est obviam ei
at nang mabalitaan ng mga filisteo na si david ay pinahiran ng langis na maging hari sa buong israel, ay nagsiahon ang lahat ng filisteo upang hanapin si david: at nabalitaan ni david, at nilabas sila.
congregavitque universum iuda et beniamin et advenas cum eis de ephraim et de manasse et de symeon plures enim ad eum confugerant ex israhel videntes quod dominus deus illius esset cum e
at kaniyang pinisan ang buong juda at benjamin, at silang mga nakikipamayan na kasama nila mula sa ephraim at manases, at mula sa simeon; sapagka't sila'y nagsihilig sa kaniya na mula sa israel na sagana, nang kanilang makita na ang panginoon niyang dios ay sumasa kaniya.
factum est ergo vertente anno eo tempore quo solent reges ad bella procedere misit david ioab et servos suos cum eo et universum israhel et vastaverunt filios ammon et obsederunt rabba david autem remansit in hierusale
at nangyari sa pagpihit ng taon sa panahon ng paglabas ng mga hari sa pakikipagbaka, na sinugo ni david si joab, at ang kaniyang mga lingkod na kasama niya, at ang buong israel; at kanilang nilipol ang mga anak ni ammon at kinubkob sa rabba. nguni't si david ay naghintay sa jerusalem.
et captivas duxit ismahel omnes reliquias populi qui erant in masphat filias regis et universum populum qui remanserat in masphat quos commendarat nabuzardan princeps militiae godoliae filio ahicam et cepit eos ismahel filius nathaniae et abiit ut transiret ad filios ammo
nang magkagayo'y dinalang bihag ni ismael ang lahat na nangalabi sa bayan na nangasa mizpa, sa makatuwid baga'y ang mga anak na babae ng hari, at ang buong bayan na nalabi sa mizpa, na siyang mga ibinilin ni nabuzaradan na kapitan ng bantay kay gedalias na anak ni ahicam; sila'y dinalang bihag ni ismael na anak ni nethanias, at nagpatuloy na yumaon sa mga anak ni ammon.
praecepit quoque rex ahaz uriae sacerdoti dicens super altare maius offer holocaustum matutinum et sacrificium vespertinum et holocaustum regis et sacrificium eius et holocaustum universi populi terrae et sacrificia eorum et libamina eorum et omnem sanguinem holocausti et universum sanguinem victimae super illud effundes altare vero aeneum erit paratum ad voluntatem mea
at inutusan ng haring achaz si urias na saserdote, na sinasabi, sa ibabaw ng malaking dambana, ay magsunog ka ng handog na susunugin sa umaga, at ng handog na harina sa hapon, at ng handog na susunugin ng hari at ng kaniyang handog na harina sangpu ng handog na susunugin ng buong bayan ng lupain at ng kanilang handog na harina, at ng kanilang mga handog na inumin; at iwisik mo roon ang buong dugo ng handog na susunugin, at ang buong dugo ng hain: nguni't ang dambanang tanso ay mapapasa akin upang pagusisaan.