Şunu aradınız:: dictum (Latince - Ukraynaca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Ukrainian

Bilgi

Latin

dictum

Ukrainian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Ukraynaca

Bilgi

Latince

audistis quia dictum est antiquis non moechaberi

Ukraynaca

Чували ви, що сказано старосьвіцьким: Не чини перелюбу.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ut adimpleretur quod dictum est per esaiam propheta

Ukraynaca

щоб справдилось слово Ісаії пророка, глаголючого:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ad quem dictum est quia in isaac vocabitur tibi seme

Ukraynaca

про котрого було глаголано: "Що в Ісааку назветь ся тобі насіннє,"

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

ut adimpleretur quod dictum est per esaiam prophetam dicente

Ukraynaca

щоб. справдилось, що. сказав Ісаїя пророк, глаголючи:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

tunc adimpletum est quod dictum est per hieremiam prophetam dicente

Ukraynaca

Тоді справдилось, що промовив Єремія пророк, глаголючи:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

audistis quia dictum est oculum pro oculo et dentem pro dent

Ukraynaca

Чували ви, що сказано: Око за око, й зуб за зуб.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et respondens iesus ait illi dictum est non temptabis dominum deum tuu

Ukraynaca

І озвавшись рече йому Ісус: Що сказано: Не будеш спокутувати Господа Бога твого.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

audistis quia dictum est diliges proximum tuum et odio habebis inimicum tuu

Ukraynaca

Чували ви, що сказано: Люби ближнього твого, й ненавидь ворога твого.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

de resurrectione autem mortuorum non legistis quod dictum est a deo dicente vobi

Ukraynaca

Про воскресеннє ж мертвих хиба не читали, що сказано вам од Бога, глаголючого:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

audistis quia dictum est antiquis non occides qui autem occiderit reus erit iudici

Ukraynaca

Чували ви, що сказано старосьвіцьким: Не вбий, а хто вбє, на того буде суд.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et erit in loco ubi dictum est eis non plebs mea vos ibi vocabuntur filii dei viv

Ukraynaca

І буде на місцї, де сказано їм: не мій ви народ, там назвуть ся синами Бога живого.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ut darent hostiam secundum quod dictum est in lege domini par turturum aut duos pullos columbaru

Ukraynaca

і принесли жертву, по сказаному в законї Господньому: Пару горлиць або двоє голубенят.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

ut adimpleretur quod dictum est per esaiam prophetam dicentem ipse infirmitates nostras accepit et aegrotationes portavi

Ukraynaca

щоб справдилось, що сказав Ісаїя пророк, глаголючи: Узяв Він на себе недуги наші, й понїс болещі наші.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et reversi sunt pastores glorificantes et laudantes deum in omnibus quae audierant et viderant sicut dictum est ad illo

Ukraynaca

І вернулись пастухи, прославляючи та хвалячи Бога за все, що чули й бачили, як казано до них.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et erat ibi usque ad obitum herodis ut adimpleretur quod dictum est a domino per prophetam dicentem ex aegypto vocavi filium meu

Ukraynaca

І пробував там аж до смерти Іродової, щоб справдилось, що сказав Господь через пророка, глаголючи: Із Єгипту покликав я сина мого.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

iterum terminat diem quendam hodie in david dicendo post tantum temporis sicut supra dictum est hodie si vocem eius audieritis nolite obdurare corda vestr

Ukraynaca

то знов означає якийсь день, "сьогоднї" глаголючи в Давиді, по стільких лїтах, яко ж було сказано: "Сьогоднї, як почуєте голос Ного, не закаменяйте сердець ваших."

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et datae sunt illis singulae stolae albae et dictum est illis ut requiescerent tempus adhuc modicum donec impleantur conservi eorum et fratres eorum qui interficiendi sunt sicut et ill

Ukraynaca

І дано кожному одїж білу, і сказано їм, щоб впокоїлись ще малий час, доки не доповнять (числа) слуги-товариші їх, і брати їх, що мають бути вбиті, як і вони.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,793,557,938 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam