Şunu aradınız:: templum (Latince - Wolof)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Wolof

Bilgi

Latince

qui etiam templum violare conatus est quem et adprehendimu

Wolof

dem na ba jéem a teddadil sax kër yàlla ga, waaye jàpp nanu ko.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

nescitis quia templum dei estis et spiritus dei habitat in vobi

Wolof

xanaa xamuleen ne, yéenay kër yàlla, te xelum yàlla dëkk na ci yéen?

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ingressus in templum coepit eicere vendentes in illo et emente

Wolof

gannaaw loolu yeesu dugg ca kër yàlla ga, daldi dàq ña fay jaay,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

iam autem die festo mediante ascendit iesus in templum et doceba

Wolof

bi ñu demee ba ca diggu màggal ga, yeesu dem di jàngale ca kër yàlla ga.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

duo homines ascenderunt in templum ut orarent unus pharisaeus et alter publicanu

Wolof

mu ne: «dafa amoon ñaari nit ñu dem ca kër yàlla ga, di ñaan. kenn ki ab farisen la, ki ci des juutikat.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et dixerunt hic dixit possum destruere templum dei et post triduum aedificare illu

Wolof

«kii nee woon na: “man naa toj kër yàlla ga, tabaxaat ko ci ñetti fan.”»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

respondit iesus et dixit eis solvite templum hoc et in tribus diebus excitabo illu

Wolof

yeesu tontu leen: «daaneel-leen kër yàlla gii, ma daldi koy yékkati ci ñetti fan.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

is cum vidisset petrum et iohannem incipientes introire in templum rogabat ut elemosynam accipere

Wolof

bi mu gisee piyeer ak yowaana nag, ñuy dugg ca kër yàlla ga, mu dékk leen loxo.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et diluculo iterum venit in templum et omnis populus venit ad eum et sedens docebat eo

Wolof

ca ëllëg sa ca fajar, mu dellu ca kër yàlla ga, mbooloo ma fa teewoon wër ko. mu toog, tàmbali di leen jàngal.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

dixerunt ergo iudaei quadraginta et sex annis aedificatum est templum hoc et tu tribus diebus excitabis illu

Wolof

Ñu ne ko: «nga ne kër yàlla, gii ñu tabax ci ñeent-fukki at ak juróom benn, man nga koo yékkati ci ñetti fan!»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et cum sederet in montem olivarum contra templum interrogabant eum separatim petrus et iacobus et iohannes et andrea

Wolof

gannaaw loolu, bi nga xamee ne yeesu toog na ci tundu oliw ya, jàkkaarlook kër yàlla ga, piyeer, saag, yowaana ak andare fekki ko cig wet, laaj ko:

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

an nescitis quoniam membra vestra templum est spiritus sancti qui in vobis est quem habetis a deo et non estis vestr

Wolof

xanaa xamuleen ne, seen yaram mooy kër yàlla gi? gannaaw xel mu sell maa ngi ci yéen, te yàllaa leen ko may, kon moomuleen seen bopp,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

commotaque est civitas tota et facta est concursio populi et adprehendentes paulum trahebant eum extra templum et statim clausae sunt ianua

Wolof

noonu dëkk ba bépp màbb, mbooloo ma ne këpp, ñu jàpp pool, génne ko ca kër yàlla ga. ca saa sa ñu tëj bunt ya.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

atrium autem quod est foris templum eice foras et ne metieris eum quoniam datum est gentibus et civitatem sanctam calcabunt mensibus quadraginta duobu

Wolof

waaye bàyyil ëttu bitib kër yàlla gi; bu ko natt, ndaxte jébbalees na ko ñi dul yawut, te dinañu nappaaje dëkk bu sell bi diirub ñeent-fukki weer ak ñaar.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

viri israhelitae adiuvate hic est homo qui adversus populum et legem et locum hunc omnes ubique docens insuper et gentiles induxit in templum et violavit sanctum locum istu

Wolof

di xaacu ne: «wallee, wallee, yéen bokki israyil; waa jaa ngi nii, moom miy waare fépp ak ci ñépp, bay suufeel sunu xeet ak yoonu musaa ak bérab bii; dugal na sax ay gereg fii ci kër yàlla gi, ba indi sobe ci bérab bu sell bii.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

non solum autem haec periclitabitur nobis pars in redargutionem venire sed et magnae deae dianae templum in nihilum reputabitur sed et destrui incipiet maiestas eius quam tota asia et orbis coli

Wolof

léegi kat loraangee ngi nuy yoot, te du yem ci xañ nu sunu liggéey rekk, waaye it dina daaneel màggalukaayu artemis sunu yàlla ju mag ji, tey neenal ndamam, moom mi asi gépp te àddina sépp di màggal.»

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,800,185,436 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam